Beispiele für die Verwendung von "vampire" im Französischen
Übersetzungen:
alle19
вампир19
Historiquement, Dracula, Vlad Tepes, n'était pas un vampire.
Исторический Дракула, Влад Цепеш, вовсе не был вампиром.
Voltaire transféra l'image du vampire assoiffé de sang aux spéculateurs, marchands, rois et moines.
Вольтер перенёс образ вампиров-кровопийц на спекулянтов, купцов, королей и монахов.
Le public européen fut pris de manière répétitive d'une peur panique du vampire à partir du dix-huitième siècle.
Паника по поводу вампиров не один раз охватывала европейское население в восемнадцатом столетии.
Si l'évocation de Dracula et des vampires nous fait frissonner, c'est que le mythe du vampire tient toujours sa place dans notre culture :
Если мысль о Дракуле и вампирах заставляет нас содрогнуться, то миф о вампирах всё ещё выполняет для нас свои функции:
Vampire acteur Robert Pattinson, son rival loup-garou Taylor Lautner et "Bella" la beauté, Kristen Stewart, ont donné des autographes et posé avec les fans.
Актер-вампир Роберт Паттинсон, его соперник-оборотень Тейлор Лотнер и красавица "Белла" Кристен Стюарт раздавали автографы и позировали с фанатами.
Nous connaissons l'apothéose de ces créatures, Dracula, comme le vampire de Transylvanie, personnage semblable à une chauve-souris avec de longues canines, qui dort dans un cercueil le jour et mord le cou de ses victimes dont il boit le sang pour se sustenter.
Нам знаком апофеоз этих созданий, Дракула, вампир из Трансильвании, человек, похожий на летучую мышь с длинными собачьими клыками, который днём лежит в гробу, а ночью кусает людей за шею и питается их кровью.
Et après il rencontre le galathée yéti, le fameux vampire des abysses - insaisissable, difficile à trouver - et la pieuvre Dumbo, qui ressemble tellement à un personnage de bande dessinée en réalité que je n'ai pas vraiment eu besoin de changer quoi que ce soit quand je l'ai dessinée.
Потом он встречает мохнатого лобстера, знаменитого неуловимого кальмара-вампира и осьминога Дамбо, который так сильно похож на комикс в реальности, что даже не нужно было ничего менять при рисовании.
Mais comment avons-nous jamais pris connaissance de Dracula et des vampires ?
Но откуда мы вообще знаем о Дракуле и вампирах?
Mais, en ayant démystifié le mythe des vampires, les intellectuels occidentaux se sont alors occupés de le remodeler.
Но, развенчав миф о вампирах, западные интеллектуалы продолжали перепевать его на новые лады.
Dans ces deux perspectives, la scientifique et la catholique, quiconque croyait aux vampires était considéré comme superstitieux et condamné comme ignorant.
С точки зрения как науки, так и католической церкви, тот, кто верил в вампиров, считался суеверным, и его осуждали за необразованность.
Dans les contes populaires d'Europe de l'Est, les vampires sont des sangsues nocturnes qui se sont relevés de leur tombe.
В сказках народов Восточной Европы вампиры - это ночные кровопийцы, восставшие из мёртвых.
Les oeuvres littéraires dans lesquelles les personnages qui ont commis des actes sanguinaires et cruels sont transformés en vampires devinrent populaires dès 1820.
Начиная с 1820 года, вошли в моду литературные произведения, в которых люди, совершавшие жестокие, кровавые деяния, превращались в вампиров.
Si l'évocation de Dracula et des vampires nous fait frissonner, c'est que le mythe du vampire tient toujours sa place dans notre culture :
Если мысль о Дракуле и вампирах заставляет нас содрогнуться, то миф о вампирах всё ещё выполняет для нас свои функции:
Les vampires, selon le monde scientifique du dix-huitième siècle, n'étaient rien d'autres que le produit de l'imagination de victimes de délires.
Согласно науке восемнадцатого века, вампиры были не более чем порождением бреда жертв.
L'impératrice Maria Thérésa interdit le culte des vampires et ordonna un examen approfondi des causes naturelles pouvant éventuellement expliquer de tels événements, ainsi que les causes réelles de décès.
Императрица Мария-Терезия запретила веру в вампиров и приказала тщательно исследовать возможные естественные причины подобных необычных событий, а также истинные причины смерти в этих случаях.
En occident, l'occultisme émerge en réponse aux Lumières et à leur foi dans la science, aidé par un nombre de médecins professionnels qui maintiennent que les vampires ont réellement existé.
На Западе в ответ на веру в науку, культивируемую эпохой Просвещения, возник оккультизм, поддержанный рядом профессиональных врачей, утверждавших, что вампиры действительно существуют.
Bientôt, on exhuma d'autres corps en divers endroits d'Europe qu'on trouva dans des conditions de préservation identiques, donnant naissance à toute une littérature qui examinait avec rigueur, entre autres, les liens entre vampires et chauves-souris, papillons et corbeaux.
Вскоре в различных местах Европы были выкопаны другие трупы, тоже в неразложившемся состоянии, в результате чего стали появляться книги, в которых, в числе других вопросов, тщательно исследовалась связь вампиров с летучими мышами, бабочками и вoронами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung