Exemples d'utilisation de "viable" en français
Sans système légal viable, les investissements étrangers resteront vagues.
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными.
Une politique véritablement viable devrait appliquer les huit préceptes suivants :
Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов:
il ne semble pas exister non plus d'alternative parlementaire viable.
также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте.
Cependant, tout compromis viable s'accompagne toujours d'un deuxième terme, plus fondamental :
Но у любого жизнеспособного компромисса должна быть и вторая, более фундаментальная часть:
C'est une alliance avec un système alimentaire vraiment positif et économiquement viable.
Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
Pour que cet organisme soit viable, des critères réalistes doivent présider à sa conception.
Для того чтобы этот орган был жизнеспособным, в основу его структуры должны быть заложены реалистичные критерии.
Comment imaginer un État viable dépecé par des barrières, des routes militaires et des barbelés ?
Как можно создать жизнеспособное государство, если оно испещрено заборами, военными дорогами и колючей проволокой?
Par opposition, une réforme viable en Arabie Saoudite est confrontée à des défis bien plus grands.
Проведение жизнеспособных реформ в Саудовской Аравии, однако, будет сопряжено с гораздо большими трудностями.
Son étrange capitalisme autoritaire s'oriente vers un nouveau modèle potentiellement viable de développement de long terme.
его любопытная модель авторитарного капитализма, возможно, медленно превращается к некую новую жизнеспособную модель долгосрочного развития.
C'est aussi un symbole de futilité car il n'est pas une solution viable à long terme.
Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы.
"Comme si de rien n'était" n'est plus un credo viable pour la politique étrangère sud-africaine.
"Бизнес как обычно" больше не является жизнеспособным подходом для внешней политики Южной Африки.
La seule alternative viable pour laquelle nous avons des exemples est probablement celle de Londres ou New York.
Единственной жизнеспособной альтернативой, примеры которой есть, является, вероятно, альтернатива Лондона или Нью-Йорка.
Le problème est que Hatoyama, en éludant ce qui a été conclu, n'a aucune alternative viable à proposer.
Проблема заключается в том, что Хатояма, идя на попятную от согласованного плана, не может предложить жизнеспособной альтернативы.
Peu d'entre eux croient réellement qu'un minuscule Etat de Patani coincé entre la Thaïlande et la Malaisie serait viable.
Мало кто из них всерьез верит в то, что крошечное государство Паттани, вклинившееся между Таиландом и Малайзией, будет жизнеспособным.
Une telle stratégie serait viable, mais il est désormais certain que seuls les Etats-Unis sont en mesure de l'appliquer.
Это жизнеспособная стратегия, но сейчас абсолютно ясно видно, что только США могут воплотить ее.
Aujourd'hui nous avons besoin d'un bond en avant dans la pensée pour que nous puissions créer un futur viable.
И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего.
La médecine viable nécessite également de comparer les dépenses de soins de santé aux dépenses encourues pour d'autres biens socialement importants.
Жизнеспособная медицина также требует сравнения расходов на здравоохранение с расходами на другие социально важные нужды.
Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
Ne pas anticiper la dette de l'Etat - aux dépens des générations futures - est un choix qui n'est ni viable, ni moral.
Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением.
En revanche, l'Etat est une construction politique, conçue pour maintenir la paix au sein d'un territoire viable sur le plan économique.
Государство является политической конструкцией, разработанной с тем, чтобы сохранить мир на экономически жизнеспособной территории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité