Verwendungsbeispiele von "wahhabites" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Il n'est donc pas surprenant que les Wahhabites aient remporté les élections. Как и следовало ожидать, в этих условиях наилучшего результата добились исламисты-ваххабиты.
Des membres de la police religieuse maintiennent catégoriquement que les habitants chrétiens du pays doivent continuer à vivre en respectant les stricts codes de conduite wahhabites. Члены религиозной полиции остаются непреклонными в своей точке зрения, что христиане, находящиеся в стране, должны и дальше соблюдать строгие ваххабитские правила поведения.
Ensuite, l'on trouve les sous-groupes des druzes, des alawites et des wahhabites. Есть еще и другие течения, например, друзы, алавиты и ваххабиты.
Les travailleurs bangladais immigrés dans les États du Golfe qui rentrent à la maison gorgés des enseignements radicaux wahhabites et salafis jettent encore plus d'huile sur le feu. Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафистсткими учениями, еще больше подливают масла в огонь.
Les milliards de pétrodollars deviendraient alors la puissance de feu financière des projets globaux wahhabites. Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов.
Mais le gouvernement saoudien a traité les dirigeants irakiens avec mépris et fermé les yeux devant les fatwas wahhabites incitant des volontaires djihadistes à lutter contre les "apostats" chiites. Вместо этого власти Саудовской Аравии относились к иракским лидерам с презрением и закрывали глаза на ваххабитские фетвы, которые поощряли джихадистских добровольцев для борьбы с шиитскими "отступниками".
Les Saoudiens non wahhabites, principalement les chiites, continuent pourtant à résister au dogme de l'État. Но жители Саудовской Аравии - не ваххабиты, это главным образом шииты, продолжают сопротивляться государственной догме.
Au vu des nouvelles madrasas (ou écoles coraniques) wahhabites érigées un peu partout au Yémen grâce à des fonds saoudiens, pas étonnant que le nombre de djihadistes yéménites se soit accru de manière exponentielle. Притом что новые ваххабитские madrasas [школы] возникают повсюду в Йемене благодаря саудовской финансовой поддержке, не удивительно, что количество йеменских джихадистов резко выросло.
Leurs homologues sunnites, même les wahhabites d'Arabie saoudite, les plus fondamentalistes, semblaient apprivoisés en comparaison. Их единоверцы сунниты, даже самые фундаменталистские течения, такие как ваххабиты в Саудовской Аравии, казались неопасными по сравнению с шиитами.
Des religieux wahhabites par exemple appellent au djihad contre les chiites jugés hérétiques et promettent le ciel en récompense. Духовные лица ваххабитов, к примеру, призывают к джихаду против "еретиков"-шиитов, обещая рай на небе.
Dès la chute de Saddam Hussein, les jihadistes wahhabites d'Arabie saoudite se sont précipités en masse en Irak presque sans rencontrer aucun obstacle. Почти с самого момента падения Саддама в Ирак почти беспрепятственно потянулся поток саудовских ваххабитов-джихадистов.
Mais les wahhabites ont essayé de s'approprier La Mecque au bénéfice de leur propre version de l'islam et tenté d'exporter leur doctrine fondée sur l'exclusion. Однако ваххабиты попытались навязать Мекке свою версию ислама и распространить её на другие страны.
Même ces efforts limités sont contrecarrés par les tenants de la ligne dure, le camp des wahhabites, qui contrôle les forces de sécurité, le système judiciaire et détient tous les véritables leviers du pouvoir intérieur. Даже эти ограниченные попытки блокируются бескомпромиссным лагерем ваххабитов, который контролирует силы безопасности, судебную систему и реальные рычаги власти внутри страны.
Alors que les Wahhabites pourraient à nouveau se laisser corrompre par l'argent du pétrole, les juges avides de pouvoir de la secte attendent avec impatience la prochaine décapitation, lapidation ou les prochains coups de fouets infligés sur la place publique de Riyad. В то время как ваххабитов все еще можно подкупить нефтедолларами, стремящиеся к власти судьи напряженно ждут очередного обезглавливания, забрасывания камнями или порки на площади Эр-Рияда.
L'avenir du Moyen-Orient arabe se décidera dans la lutte entre les insurgés sunnites syriens, soutenus dans toute la région par les wahhabites saoudiens (les patrons de l'intégrisme religieux) et son régime Baas laïque, entre fondamentalistes du Hamas et l'OLP laïque en Palestine; Будущее арабского Ближнего Востока решится в борьбе между суннитскими повстанцами Сирии, которых во всем регионе поддерживают саудовские ваххабиты - сторонники религиозного фундаментализма - и светским режимом Баас;
Avant l'instauration du régime wahhabite en Arabie saoudite en 1932, La Mecque était une cité cosmopolite et ouverte. До прихода к власти сауди-ваххабитов в 1932-ом Мекка была веротерпимой и открытой.
Cette exclusion systématique des chiites est soutenue par establishment wahhabite et légitimée par de nombreuses fatwa les accusant d'hérétisme. Систематическая дискриминация шиитов поддерживается ваххабитскими религиозными кругами и узаконивается многочисленными фатвами, обвиняющими их в ереси.
Depuis longtemps, ces régimes - celui du Shah en Iran ou le régime wahhabite en Arabie saoudite - sont parvenus à éliminer le pluralisme et l'individualité. Многие годы таким режимам - будь то шииты Ирана или ваххабиты Саудовской Аравии - удавалось подавлять плюрализм и индивидуальность.
conflits régionaux, idéologies religieuses totalitaires (principalement l'Iran chiite et l'Arabie saoudite wahhabite), terrorisme, programmes d'armement nucléaire, opposition à toute forme de modernisation et régimes instables. региональные конфликты, тоталитарные религиозные идеологии (в основном возглавляемые шиитским Ираном и ваххабитской Саудовской Аравией), терроризм, программы ядерных вооружений, препятствия модернизации и нестабильные режимы.
Il s'en est suivi la mainmise sur l'islam par des extrémistes élevés dans le dogme wahhabite mais désillusionnés par le monde dont ils héritaient. За этим последовал захват Ислама озлобленными радикалами, взращёнными на догмах ваххабитов и утратившими свои иллюзии об унаследованном ими мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!