Exemples d’usage de "Novels" en anglais avec traduction en français

<>
My wife loves romantic novels. Ma femme aime les romans d'amour.
I like reading American novels. J'aime lire les romans américains.
He occasionally reads detective novels. De temps en temps, il lit des romans policiers.
I do not read his novels. Je ne lis pas ses romans.
The novels he wrote are interesting. Les romans qu'il a écrits sont intéressants.
He enjoys reading novels on holiday. Il aime lire des romans pendant les vacances.
I have read all his novels. J'ai lu tous ses romans.
He is absorbed in reading detective novels. Il est absorbé à lire des romans de détectives.
Jiro Akagawa has written over 480 novels. Jiro Akagawa a écrit plus de 480 romans.
Sometimes I have to read boring novels. Parfois, je dois lire des romans ennuyeux.
Many novels have been written by him. De nombreux romans ont été écrits par lui.
I don't like novels without heroes. Je n'aime pas les romans sans héros.
Among modern novels, this is the best. Parmi les romans modernes, c'est le meilleur.
I used to read novels at random. J'avais l'habitude de lire des romans au hasard.
Among his novels, I like this best. C'est celui de ses romans que je préfère.
I stayed home all day long reading novels. Je restais à la maison à lire des romans toute la journée.
These novels are published in French, as well. Ces romans sont aussi sortis en français.
His novels also appear in English and French. Ses romans sont aussi édités en anglais et en français.
I haven't read either of his novels. Je n'ai lu aucun de ses romans.
I haven't read both of his novels. Je n'avais pas lu ses deux romans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !