Usage examples of "match" in English with translation to French

<>
I saw the match on television. J'ai vu le match à la télévision.
Do you have a match? Avez-vous des allumettes ?
The image does not match reality. L'image ne correspond pas à la réalité.
No one can match her in speaking French. Personne ne peut l'égaler pour parler français.
The ribbon doesn't match the dress. Le ruban ne s'accorde pas avec la robe.
There's a soccer match tomorrow. Il y a un match de foot demain.
This damp match won't light. Cette allumette humide ne s'allumera pas.
I believe they're a perfect match. Je crois qu'ils se correspondent parfaitement.
For detecting drugs or hidden explosives, there's no technology that can match a dog's nose. Pour détecter de la drogue ou des explosifs cachés, aucune technologie ne peut égaler le nez d'un chien.
Sunday's match will be crucial. Le match de dimanche sera crucial.
I struck a match in the darkness. Je grattai une allumette dans l'obscurité.
Right now your actions do not match your words. En ce moment, tes actions ne correspondent pas à tes paroles.
The match didn't take place. Le match n'a pas eu lieu.
Our daughter burned her finger with a match. Notre fille s'est brûlée le doigt avec une allumette.
The results were not definitive, but I'm sure the DNA's a match. Les résultats n'étaient pas définitifs mais je suis sûr que l'ADN correspond.
He is bound to win the match. Il va probablement gagner le match.
A man came up to me and asked for a match. Un homme s'approcha et demanda une allumette.
This sentence has no owner. You may adopt and change it, provided it will still match its direct translations, in which case you should warn the translators of your changes by commenting on their translations. Cette phrase n'a pas de possesseur. Vous pouvez l'adopter et la changer, pourvu qu'elle corresponde toujours aux autres traductions directes, auquel cas vous devriez prévenir les traducteurs de vos changements, en commentant leurs traductions.
He held his breath while watching the match. Il a regardé le match tout en retenant son souffle.
I don't want to lose this match. Je ne veux pas perdre ce match.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!