Ejemplos del uso de "AIIB" en inglés

<>
Overall, the AIIB is a positive development. В целом, АБИИ – это позитивное развитие.
The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself. АБИИ предоставляет возможность испытать эту идею в развитии самофинансирования.
That is why the AIIB could bring a small but badly needed boost to global aggregate demand. Вот почему АБИИ может принести небольшой, но очень необходимый импульс совокупному спросу на мировом уровне.
China will control a majority of the voting shares in the AIIB, initially capitalized at $100 billion. Китай будет контролировать половину голосующих акций АБИИ, которые первоначально капитализируются на $100 млрд.
In fact, America’s opposition to the AIIB is inconsistent with its stated economic priorities in Asia. В самом деле, оппозиция Америки к АБИИ не согласуется с заявленными экономическими приоритетами в Азии.
The AIIB would bring similar benefits to other parts of Asia, which deepens the irony of US opposition. АБИИ принесет аналогичные выгоды другим частям Азии, которая углубляет иронию оппозиции США.
The UK, France, Italy, Germany, and the others who have decided to join the AIIB should be congratulated. Великобританию, Францию, Италию, Германию и другие страны, которые решили присоединиться к АБИИ, нужно поздравить.
This includes Washington's favorite worry, that new financial institutions like the AIIB will undermine the World Bank. А это вызывает у Вашингтона тревогу по поводу того, что новые финансовые институты типа АБИИ ослабят Всемирный банк.
There is a further major global advantage to a fund like the AIIB: right now, the world suffers from insufficient aggregate demand. Существует еще одно важное глобальное преимущество для подобного фонда, как АБИИ: прямо сейчас, мир страдает от недостаточного совокупного спроса.
The $50 billion AIIB, launched by China, will help meet Asia’s enormous infrastructure needs, which are well beyond the capacity of today’s institutional arrangements to finance. $50 млрд АБИИ, поступивших от Китая, помогут удовлетворить огромные инфраструктурные потребности Азии, которые выходят за пределы возможностей современных институциональных механизмов финансирования.
Perhaps America’s opposition to the AIIB is an example of an economic phenomenon that I have often observed: firms want greater competition everywhere except in their own industry. Возможно, оппозиция Америки АБИИ, является примером экономического феномена, который я часто наблюдал: фирмы хотят большей конкуренции везде, кроме своей собственной промышленности.
Indeed, that news was made last month, when the United Kingdom, Germany, France, and Italy joined more than 30 other countries as founding members of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB). Действительно, та новость была объявлена в прошлом месяце, когда Великобритания, Германия, Франция и Италия присоединились к более чем 30 другим странам учредителям Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (АБИИ).
The establishment of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) captured global headlines earlier this year, not just because of strong US resistance, but also because countries like Britain and Germany joined anyway. Учреждение Азиатского банка инфраструктурных инвестиций (АБИИ) попало в этом году в заголовки мировых новостей, причем не только из-за активного противодействия США, но и потому, что такие страны, как Великобритания и Германия, всё равно к нему присоединились.
China, which has pledged $100 billion in initial investment, has positioned the AIIB as a rival to the US-dominated World Bank, promising to help Asian countries meet their extensive infrastructure needs. Китай, который выделил $100 млрд в качестве первоначальных вложений, сделал АБИИ соперником для Всемирного Банка, которым руководят США, обещая помочь Азиатским странам в удовлетворении их обширных потребностей в инфраструктуре.
After discouraging all US allies from joining the AIIB, President Barack Obama’s administration watched as Great Britain led a raft of Western European countries, followed by Australia and South Korea, into doing just that. После того, как администрация президента США Барака Обамы препятствовала всем союзникам США вступать в АБИИ, то ей пришлось наблюдать, как Великобритания ввела в этот самый банк группу стран Западной Европы, а затем Австралию и Южную Корею.
China’s establishment of the AIIB is the latest sign of a broader move away from the view that aid to developing countries is best provided in the form of massive government-to-government transfers. То, что Китай создал АБИИ - это очередной признак более широкого отступа от той точки зрения, которая вещает, что помощь развивающимся странам лучше предоставлена в виде массивных передач от правительства к правительству.
But the main aim of the AIIB and the NDB seems not to be to transform the multilateral financial landscape, but to add capacity, while showing that China can build state-of-the-art institutions. Однако главная цель АБИИ и НБР, как представляется, не в том, чтобы трансформировать ландшафт многосторонних финансовых институтов, а в том, чтобы увеличить их мощность, одновременно демонстрируя способность Китая создавать исключительно современные институты.
China’s establishment of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) has intensified debate about whether a new generation of development banks, led by emerging countries, is needed to ensure that financing decisions account adequately for principles of environmentally sustainable growth. Учреждение Китаем Азиатского банка инфраструктурных инвестиций (АБИИ) обострило дебаты о том, необходимо ли новое поколение банков развития, возглавляемых развивающимися странами, для обеспечения того, чтобы финансовые решения принимались в соответствии с принципами роста при обеспечении устойчивости окружающей среды.
China and its partners in the AIIB can thus build the big things – roads, bridges, dams, railroads and ports – that unquestionably power an economy and that citizens notice, but that the US, and for that matter the World Bank, no longer funds. Китай и его партнеры в АБИИ могут, таким образом, построить большие вещи - дороги, мосты, дамбы, железные дороги и порты - которые безусловно двигают экономику и будут замечены гражданами, но на которые США и Всемирный банк, уже не дают средства.
From a geopolitical perspective, China’s AIIB initiative is a bold and successful gambit in what Ely Ratner, a senior fellow at the Center for a New American Security, describes as “an institutional competition for global governance that has now officially begun.” С геополитической точки зрения, инициатива АБИИ – это смелый и успешный гамбит, который Эли Ратнер, старший научный сотрудник Центра новой американской безопасности, описывает как «институциональную конкуренцию за глобальное управление, которая в настоящее время официально началась».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.