Ejemplos de uso de "Alliances" en inglés con traducción al ruso

<>
And in some cases, even making unnatural alliances. И в некоторых случаях, даже преобретение сверхестественных союзников.
The equivocal nature of Iran’s alliances, however, can be a mixed blessing. Тем не менее, двусмысленный характер союзников Ирана может оказаться неоднозначным благом.
Drive synergy and integration among all areas: sales, fund-raising, corporate alliances and communication. обеспечение взаимодополняемости и интеграции во всех областях: продаж, сбора средств, корпоративного партнерства и коммуникаций.
Drive synergy and integration in all areas: sales, fund-raising, corporate alliances and communication. обеспечение взаимодополняемости и интеграции во всех областях, включая сбыт, мобилизацию средств, корпоративное партнерство и коммуникацию.
and an office in Vienna for strategic alliances with other agencies, particularly the United Nations. и в Вене будет располагаться управление по стратегическому сотрудничеству с другими учреждениями, в основном с ООН.
Defeat of Iran’s nuclear ambitions would humble the Islamic Republic and undermine its regional alliances. Неудача ядерных амбиций Ирана заставит Исламскую Республику склонить голову, а также «подорвет» ее региональных союзников.
As for the Palestinian question, Israel’s new alliances surely will not help advance a resolution. Что касается палестинского вопроса, новые союзники Израиля, конечно, не помогут в развязке проблемы.
But even an exercise in modesty and realism requires strong alliances, with partners ready for sacrifices. Однако сильные союзники, готовые идти на жертвы, необходимы даже при проведении политики скромности и реализма.
Alliances with sports organizations and sports activities form part of UNICEF work in over 80 countries. Одним из элементов деятельности ЮНИСЕФ в более чем 80 странах является сотрудничество со спортивными организациями и совместное проведение спортивных мероприятий.
How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances? Сколько времени будет продолжаться эта война, и как это отразится на гражданских свободах и на союзных отношениях?
In the meantime, however, Hamas is willing to form alliances with the nationalists, particularly the militant faction of Fatah. Между тем, однако, "Хамас" выражает готовность сотрудничать с националистами, особенно же с представителями агрессивного направления "Фатах".
America's capacity to maintain alliances and create cooperative networks will be an important dimension of its hard and soft power. Способность Америки сохранять союзников и создавать сети сотрудничества будет важным аспектом ее жесткой (военной) и мягкой (дипломатической) силы.
There are many examples of initiatives, such as the global compact and other efforts, that establish alliances with non-governmental partners. Имеется много примеров инициатив, например глобальный договор и другие усилия, по налаживанию взаимодействия с неправительственными партнерами.
For example, he made alliances with Islamist political forces (who in 2004 voted for constitutional changes legitimizing his position and actions). Например, он сотрудничал с исламистскими политическими силами (которые в 2004 г. проголосовали за конституционные изменения, узаконивающие его положение и действия).
Word gets out about a rat, it is gonna spook our new alliances and blow back on everything we're trying to do. Даже слух о стукаче отпугнёт наших союзников и перечеркнёт всё, что мы пытаемся сделать.
The Secretary-General also stated that alliances and partnerships with the specialized agencies and other organizations must become part of normal organizational routine. Генеральный секретарь далее заявил, что партнерские отношения со специализированными учреждениями и другими организациями должны стать частью обычной организационной работы.
Stock exchanges in emerging markets will increasingly be forced to contemplate regional or global integration or alliances, lest they remain solely domestic in nature. Фондовые биржи развивающихся стран все больше и больше будут вынуждены подумывать о региональной или глобальной интеграции или объединении, чтобы не остаться исключительно внутренними по своей сути.
When the focus shifted to flood relief and foreign affairs, a majority in the center embraced Schröder's disregard of international commitments and alliances. Как только фокус переместился на помощь при наводнении и внешнюю политику, большинство в этом центре поддержало нарушение Шредером международных обязательств и соглашений.
After WWII, America was able to use soft power resources and co-opt others into a set of alliances and institutions that lasted sixty years. После второй мировой войны Америка была способна использовать ресурсы мягкой власти и кооптировать другие страны в ряды своих союзников и организаций, которые продержались шестьдесят лет.
It is time our collective security alliances overhauled these inequitable funding methods and made sure that all member states pay a proportionate price for global security. В соответствии с обеими системами, страны, берущие на себя ответственность за проведение военных действий, несут львиную долю финансовых расходов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.