Ejemplos del uso de "Aura" en inglés con traducción "аура"

<>
Erm, well, cleanse your chakras and your aura. Ну, он очищает ваши чакры и ауры.
Well, I was an aura cleanser and a mushroom forager. Ну, я была очистителем ауры и грибником.
With that attitude, your aura might be all gray and yucky. С таким отношением твоя аура может полностью стать серой и противной.
French Presidents and their elected nobility still bask in this decadent aura. Французские президенты и их избранная знать все еще греются в этой декадентской ауре.
Stacy asked me to mess with his aura so he'd croak. Стейси попросила меня заняться его аурой, чтобы он умер.
Her aura dominated the just-concluded G-8 summit hosted by France. Ее аура доминирует на только что завершившимся саммите G-8, во Франции.
I love feeling the aura of a space that has so much history. Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей.
When Islamist groups are denied access to electoral politics, their cause takes on a mythic aura. Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру.
In fact, the legitimacy of the office of president is inseparable from the aura of war. На самом деле, легитимность должности президента неотделима от ауры войны.
Perhaps it is the grim aura of fatalism that discourages speculative history of the Great War. Гипотетическим версиям истории Первой мировой войны препятствует, видимо, мрачная аура фатализма.
As Wolfe memorably puts it, they were “ablaze with the superstitious aura of the single-combat warrior.” Вулф очень точно говорит о том, что от них «исходила светящаяся аура воинов, готовых в одиночку вступить в борьбу».
Most troublingly of all, the aura of competence which used to surround European institutions has been shattered, perhaps irrevocably. Самое тревожное заключается в том, что аура компетентности, окружавшая европейские институты, сегодня разбита вдребезги, причем, не исключено, что разбита окончательно и бесповоротно.
Auschwitz lends its malefic aura to all the Auschwitzes of history — our collective history, both before and after Auschwitz. Освенцим обволакивает своей недоброй аурой все «освенцимы» истории — нашей коллективной истории — как до Освенцима, так и после него.
Instead, public servants now appear to be in cahoots with Wall Street to engineer an artificial aura of profitability. Вместо этого теперь государственные служащие, похоже, находятся в сговоре с Уолл-стрит относительно создания искусственной ауры доходности.
I would argue that the removal of this aura is a positive development for both Putin and the country. Я бы мог доказать, что исчезновение этой ауры имеет скорее положительное значение для Путина и для страны.
And just together, that vintage and that chateau took on this aura that eventually kind of gave it this cultish following. Совместно - и урожай, и замок создали ауру которая в конце концов породила культ.
What is most striking, given the aura of steely consistency that Putin cultivates, is how he has changed over the years. Самое удивительное, учитывая ауру стального постоянства, которую вокруг себя создает Путин, это то, как он меняется с годами.
They couldn't all be on stage, but we're going to bring their aura to the stage, so here they are. Они не могли сегодня присутствовать, но мы перенесём их ауру сюда, вот они.
He wrote that the electoral results for United Russia have removed the aura of invincibility from the party and also from Putin. Он пишет, что результаты выборов для «Единой России» лишили партию, а также самого Путина, ауры непобедимости.
First, we bestow an aura of legitimacy on a regime already divided internally and facing pressure from certain clerics and the Green Movement. Во первых, мы придаем ауру легитимности режиму, который уже разделен внутренне и подвергается давлению со стороны некоторых представителей клерикалов и «Зеленого движения».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.