Ejemplos del uso de "Bosporus" en inglés

<>
With all bridges over the Danube blasted, Bulgarians can now ship to and from Europe only through the Bosporus. Поскольку все мосты через Дунай взорваны, болгары теперь могут осуществлять морское грузосообщение с Европой только через Босфор.
However, NATO enjoys immense geographic advantages; from the GIUK gap to the Bosporus strait, it has natural choke points to control Russian submarine access to the deep. Тем не менее, НАТО пользуется огромным географическим преимуществом — под его контролям находятся такие природные контрольные точки, как морской проход между Великобританий и Гренландией или Босфорский пролив, на которых можно ограничить доступ российских подлодок к морским глубинам.
Then they pulled a different bey from the Bosporus, drowned, but now they don't know who he could be, this one. А потом вытащили другого бея из Босфора, утопленного, и теперь никто не знает, кто он на самом деле.
One is through the Black Sea and the Bosporus, a narrow waterway controlled by Turkey that can easily be closed to Russia. Одна из них — через Черное море и Босфор, узкий водный путь, который находится под контролем Турции и может быть легко закрыт для России.
Keeping Russia away from the Bosporus and out of the Near East forced the new tsar to look to the east for territorial gains. Преградив России дорогу к Босфору и Ближнему Востоку, Британия вынудила нового царя начать борьбу за территориальные завоевания на востоке.
The prospect of Russian control of the Bosporus Strait proved sufficient cause for Britain and France to declare war on Russia in March of 1854. Перспектива взятия под российский контроль пролива Босфор оказалась достаточно веским поводом для того, чтобы Британия и Франция в марте 1854 года объявили войну России.
Russia, Bulgaria and Greece agreed in 2007 to build the 1 billion-euro ($1.4 billion) link to bypass the Bosporus and Dardanelles straits, saving shipping costs. В 2007 году Россия, Болгария и Греция договорились построить обводной канал в обход Босфора и Дарданелл, стоимостью строительства в один миллиард долларов – такой обводной нефтепровод позволил бы экономить на переправке нефти.
That means discontent and frustration are only likely to grow, particularly if the government continues with its other large-scale construction projects, including a new airport and another Bosporus bridge. А это говорит о том, что недовольство и возмущение будут лишь усиливаться, особенно если правительство продолжит реализацию других своих крупномасштабных проектов, в том числе, строительство нового аэропорта и еще одного моста через Босфор.
Russia urged Bulgaria to speed up decisions to allow the countries to start building an oil pipeline bypassing Turkey’s Bosporus strait and a nuclear power plant on the Danube River. Россия просит Болгарию поспешить с принятием решения, которое позволит странам начать строить нефтепровод в обход турецкого Босфора и атомную станцию на Дунае.
Therefore, within a week, after Putin’s swing to the east and the Turkish move to normalize relations with Russia, observers could see the strength of Russian positions in Eurasia — from Bosporus to the Moluccas, where Russian intentions to launch a free trade zone between the Eurasian Economic Union and the ASEAN might soon bear fruit. Так, в течение недели после поездки Путина на Восток и шагов Турции по нормализации отношений с Россией наблюдатели смогли увидеть силу российских позиций в Евразии — от Босфора до Молуккских островов, где Россия планирует организовать зону свободной торговли между Евразийским экономическим союзом, и где вскоре сможет пожинать плоды АСЕАН.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.