Ejemplos del uso de "Capacities" en inglés con traducción "возможность"

<>
Their capacities here often exceed those of the United States. Здесь их возможности часто превышают возможности Соединенных Штатов.
In Africa, cities’ financial and management capacities are already overwhelmed. В Африке, финансовые и управленческие возможности городов уже перегружены.
India and Japan should, for example, jointly develop new defense capacities. Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности.
Without resolute counter-measures, demand for water will overstretch many societies’ adaptive capacities. Без решительных мер противодействия, спрос на воду исчерпает адаптивные возможности обществ во многих регионах.
Our cities, I would put to you, are stockpiles of these surplus capacities. Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей.
There is a need to scale up data collection and observation capacities and activities; целесообразно укреплять возможности и шире проводить мероприятия по сбору данных и наблюдению;
Asian governments relentlessly act to raise the scientific and technological capacities of their economies. Правительства стран Азии делают все возможное для поддержания и развития научно-технических возможностей своих экономик.
It also requires building up the necessary skills and capacities in the labor force. Это также требует наращивания необходимых навыков и возможностей рабочей силы.
Strengthening the performance of key export sectors, thus expanding their supply and export capacities. повышение эффективности функционирования ключевых экспортных секторов путем расширения их возможностей осуществлять поставки и экспорт;
To perform this function, resident coordinators should have appropriate competencies, capabilities and support capacities. Для того чтобы выполнять эту функцию, координаторы-резиденты должны иметь соответствующую компетенцию и поддержку и соответствующие возможности.
Similarly, the European Central Bank has capacities today that no one imagined in, say, 1997. Аналогично, у Европейского центрального банка в настоящее время имеются такие возможности, о которых никто и не помышлял, например, в 1997 году.
What we're finding is that what we want is access to the capacities of things. Оказывается, что нам нужен доступ к возможностям вещей.
Considerable opportunity exists to improve systems through simply strengthening and better integrating existing capacities and networks. Существуют значительные возможности для совершенствования систем за счет простых мер по укреплению и лучшему использованию существующего потенциала и имеющихся сетей.
In addition, the mandates given to the United Nations and regional organizations frequently exceed their capacities. Кроме того, мандаты, предоставляемые Организации Объединенных Наций и региональным организациям, часто превышают их потенциальные возможности.
The main focus of HURIDOCS is to strengthen the information handling capacities of organisations in developing countries. Основная цель деятельности ЮРИДОКС заключается в улучшении возможностей для обработки информации у организаций в развивающихся странах.
Improved access to credit, including microcredit, was central to realize the entrepreneurial capacities of men and women. Центральное значение для реализации предпринимательских возможностей мужчин и женщин имеет расширение доступа к кредиту, включая микрокредит.
But developing countries often have limited cold-storage capacities or an inability to transport liquid in bulk. Но в развивающихся странах зачастую ограниченные возможности хранения в холодильниках или нет возможности для транспортировки жидкости крупными партиями.
Promote joint projects to explore existing institutional capacities to combat illegal spillages and dumping of toxic waste; поощрять осуществление совместных проектов, направленных на изучение имеющихся организационных возможностей для предупреждения незаконной утечки и сброса токсичных отходов;
Foreign-policy realists define great-power status in terms of a country’s self-perception or material capacities. Реалисты от внешней политики определяют статус великой державы с точки зрения самовосприятия страны или ее материальных возможностей.
The objective of this project is to strengthen the commercial dispute resolution capacities and institutions in that region. Цель этого проекта состоит в развитии возможностей урегулирования коммерческих споров и укреплении институциональной основы в данном регионе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.