Ejemplos del uso de "Caring" en inglés con traducción "заботливый"

<>
I am not that caring. Я не такая заботливая.
I feel like a sucker for caring. Я чувствую себя заботливым сосунком.
“He’s a very caring person,” Agalarov says. «Он очень внимательный, заботливый человек, — говорит Агаларов.
It's not just competitive, it's also caring. Она не только соперничающая, но и заботливая.
Actually, I'm out here volunteering for the Caring Hands homeless shelter. Вообще-то, я являюсь волонтером приюта для бездомных "Заботливые Руки".
Indeed, we are capable of building sustainable, equitable, and caring political systems, economies, and societies. Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
He's a sensitive, caring, loving man, and I couldn't be happier for you. Он душевный, заботливый, любящий человек, и я не могла бы быть счастливее за тебя.
He is signing over a certain building to a Caring Hands group as a new homeless shelter. Он передает кое-какое здание обществу "Заботливые Руки", в качестве нового приюта для бездомных.
One of his sisters said he was a caring, protective brother, and that she would always love him. Одна из его сестер сказала, что он был заботливым, братом-защитником, что она всегда его будет любить.
But offer them a caring hand and massage them back to life and they soon start beating to the right drum. Но предложим им заботливые руки и верни их назад к жизни и вскоре они начинают биться в правильном ритме.
Victories visible on the international stage project an image of Russia as a caring country where disabled people can be high achievers. Победы, заметные на международной арене, демонстрируют образ России как заботливой страны, где инвалиды могут быть очень успешными.
While her husband Ninoy Aquino lived, she – as the unassuming but caring housewife – was the stabilizing influence that tempered his dynamic personality. Пока был жив ее муж Ниной Акино, она, скромная и заботливая домохозяйка, оказывала стабилизирующее и сдерживающее влияние на его динамичную личность.
And again, as I told you, if they have a caring family and good work life, then they can lead normal and fulfilled lives. И опять таки, как я уже говорил вам, если у них заботливая семья, хорошая работа, тогда они будут вести нормальный полноценный образ жизни.
He enjoyed life to the full, and this was probably because he had a successful, fulfilling job and a caring family and was able to participate socially. Он жил счастливой полноценной жизнью. Наверное благодаря своей успешной, приносящей удовольствие работе, заботливой семье, и активной общественной жизни.
Hopefully for you, whatever you injected yourself with won't wear off before you get the fun of a caring and concerned doctor cutting into your head. И надейтесь что, то, чем вы себя накачали, не выдохнется прежде, чем вы получите удовольствие, пока заботливый, обеспокоенный доктор будет сверлить вам череп.
Lord, thank you so much for this amazing food you have placed before us, and I thank you for bringing such a kind and beautiful, thoughtful, caring man into my life. Боже, спасибо тебе огромное за эту замечательную еду, представленную перед нами и спасибо тебе за то, что такой добрый, красивый, внимательный, заботливый мужчина вошел в мою жизнь.
And finally my choice to run for mayor of Rio is Cezinio, the fruit merchant with his two kids here, and a more honest and giving and caring man I don't know. И наконец, мой кандидат на пост мэра Рио - Чезинио, торговец фруктами, у которого двое детей, честнее и заботливее человека, чем он я не знаю.
If you were in a hospital, he said, it was going to do you good only because it offered you some warmth, some food, shelter, and maybe the caring attention of a nurse. Если вы попали в больницу, пишет он, вам могли помочь, только предоставлением тепла, еды и приюта, и возможно - заботливого внимания медсестры.
That commitment gives rise to the hope that our children and grandchildren will live in a world that is free from violence and discrimination, a world that is more inclusive, caring and sharing. Эти обязательства вселяют надежду на то, что наши дети и внуки будут жить в мире, свободном от насилия и дискриминации, мире, который будет более открытым, внимательным и заботливым.
Furthermore, institutional reform could be aimed at adapting social environments to foster cooperation instead of competition, and to activate our motivation to engage in caring behavior, rather than seeking achievement, power, and status only. Кроме того, можно провести организационную реформу, направленную на приспособление социальных сред к развитию сотрудничества вместо конкуренции и к активации нашей мотивации к заботливому поведению вместо одного только стремления к достижениям, власти и социальному положению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.