Ejemplos del uso de "Characters" en inglés con traducción "характер"

<>
She believed that all well-drawn characters have a spine. Она говорила, что каждый хорошо нарисованный образ - человек с характером.
Characters, plots, that I heard about I jotted them down in my notebook. Характеры, сюжеты, о которых я слышала, я кратко записывала себе в блокнот.
Author of “18 voices of juridical and historical characters” in The Albanian Encyclopaedic Dictionary, Tirana, 1986 Автор 18 статей юридического и исторического характера в Албанском энциклопедическом словаре, Тирана, 1986 год.
So all these things are determined by the baker, and the bread goes through some stages, and characters develop. Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер.
We'd be different, our characters would be different, if our neuro-anatomy and our physiological chemistry were different. Мы были бы другими, наш характер был бы другим, если бы другими были наша нейроанатомия и физиологическая химия.
After the world wars, the traditional novel, with its dilemmas, characters, family scandals, and historical background, lost all persuasiveness. После мировых войн традиционный роман - с переживаниями, характерами, семейными скандалами и историческим фоном - утратил всякую убедительность.
в " between these incredible characters of popular culture and religions, and the fostered, adopted or orphaned child in our midst? - между этими невероятными характерами поп-культуры и религии и взятым на попечение, усыновлённым или осиротевшим ребёнком нашей среды!
And by that, I mean that I develop robots that are characters, but also robots that will eventually come to empathize with you. И этим я хочу сказать, что я разрабатываю роботов, которые обладают характерами, и также роботов, которые со временем смогут вам сопереживать.
The questions of registration, addresses of NGOs, their national or international characters and their statements were addressed at the meetings of the group. На заседаниях Группы обсуждались такие вопросы, как регистрация, адреса НПО, их национальный или международный характер и их заявления.
We're just human beings, but we all have our own little sound colors, as it were, that make up these extraordinary personalities and characters and interests and things. Мы просто люди, но у каждого есть свои звуковые оттенки, так сказать, из которых возникают замечательные личности и характеры, и интересы, и сущности.
They were very different characters who shared a similar philosophy, albeit expressed with more charm by a president who much admired her directness and her simple, even blunt assertions of the old verities. У них были очень разные характеры, однако они разделяли общую философию, хотя все же с бoльшим очарованием это делал президент, который восхищался ее непосредственностью и простотой, и даже простоватыми утверждениями старых истин.
The bottom-trawling technique raises two main issues: the sustainability of the exploitation of target fish populations and species; and the ecosystem impacts of deep water trawl fisheries, given the non-selective and destructive characters of bottom-trawl nets. Метод донного траления порождает два основных вопроса: приемлемость эксплуатации популяций и видов рыбы, являющейся объектом промысла, и воздействие глубоководного тралового промысла на экосистему ввиду неизбирательного и разрушительного характера донных тралов.
However, with the change of the characters of conflicts and the emergence of new factors, and as a result of the interlinkage of complex historical, political, territorial, religious and resource-related issues, we are still witnessing the sad situation in which large numbers of civilians are affected, harmed and devastated by armed conflict. Однако с изменением характера конфликтов и появлением новых факторов, а также в результате взаимодействия сложных исторических, политических, территориальных, религиозных и связанных с природными ресурсами аспектов мы по-прежнему наблюдаем печальную ситуацию, когда вооруженные конфликты приносят огромному числу гражданских лиц страдания, разрушения и опустошения.
It must condemn and reject all procedures and illegal measures taken by the Israeli Government to build settlements and to change the historical, legal and demographic characters of Palestinian and Arab territories and cities under its occupation, in particular the city of Al-Quds Al-Sharif and the Arab Golan, with the aim of imposing its laws and jurisdiction over these lands and of judaizing them and negating their Arab identity. Оно должно осудить и отвергнуть все процедуры и противозаконные меры, предпринимаемые израильским правительством по возведению поселений и изменению исторического, правового и демографического характера палестинских и арабских территорий и городов, находящихся под его оккупацией, в частности города Аль-Кудс аш-Шариф и арабских Голанских высот, с целью насаждения своих законов и юрисдикции на этих землях, их иудизации и ликвидации их арабской самобытности.
Sleepiness is weakness of character. Сонливость - это слабость характера.
This provision has an introductory character. Данное положение носит вводный характер.
It's about character and honor. Все дело в характере и чести.
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
She resembles her father in character. По характеру она вся в отца.
We also talked about character and professionalism. Мы также говорили о характере и профессионализме.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.