Exemplos de uso de "Coincidentally" em inglês com tradução para o russo

<>
Or, not so coincidentally, like a tube like this. Или, не совсем случайно, трубка, похожая на эту.
Danish newspapers - coincidentally in the native country of the story of the Emperor's New Clothes - happily quoted the WWF regarding the event's overwhelming success. Датские газеты - по совпадению, в родной стране сказки о Новом Платье Короля - радостно цитировали WWF об огромном успехе этого события.
And actually, Phil Kaye and I coincidentally also share the same last name. И, как ни странно, Фил Кей и я совершенно случайно оказались однофамильцами.
Still, it has strengthened backing for another amendment, sponsored by Senators Jeff Merkley and Carl Levin, which would restrict proprietary trading by megabanks for their own account – coincidentally a practice that is presumed to be a large and “dark” part of high-speed trading. Однако это укрепило позиции еще одной поправки, поддержанной сенаторами Джеффом Меркли и Карлом Левиным, которая должна была ограничить торговлю собственностью мегабанками на свой собственный счет – по совпадению, практика, которая предположительно считается большой и «темной» частью «высокочастотной» торговли.
And one billionaire would find himself coincidentally at the center of it all." И один миллиардер случайно окажется в центре всего этого".
My next surgeon's appointment was, coincidentally, right after a shift at the gift shop. Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
Coincidentally, that morning, Ivan Kozhedub, flying an La-5, spotted two Messerschmitt Bf 109s positioning for an attack. Тем утром летавший на Ла-5 Иван Кожедуб случайно заметил два Мессершмита Bf 109, которые изготавливались для атаки.
Lots of credit card debt, huge environmental footprints, and perhaps not coincidentally, our happiness levels flat-lined over the same 50 years. Больше долгов по кредитным картам, огромное воздействие на окружающую среду, и, возможно, не случайно, уровень счастья за те же 50 лет остался прежним.
And there's this mental delight that's followed by the physical response of laughter, which, not coincidentally, releases endorphins in the brain. В этом есть интеллектуальное удовольствие, за которым следует физическая реакция в форме смеха, которая, не случайно, вырабатывает и подаёт эндорфины в мозг.
Perhaps not coincidentally, capital flight is on the rise, and around 300,000 Russians – including many of the best educated – leave the country every year. И, возможно, не случайно сейчас как никогда ощутим отток капитала, около 300 000 россиян, включая наиболее образованных ее граждан, ежегодно покидают страну.
That's like me telling you, "Hey, you know the Nobel Prize was established in 1901, which coincidentally is the same year Alberto Giacometti was born?" Это то же самое как, если бы я сказал: "Эй, ты знаешь, что Нобелевская премия была учреждена в 1901 году, в котором совершенно случайно родился Альберто Джакометти?"
The two main factors driving that increase were the expansion of credit and the rapid rise in resources devoted to asset management (associated, not coincidentally, with the exponential growth in financial-sector incomes). Двумя основными факторами данного увеличения являлись расширение кредитования и стремительный рост средств, выделяемых на управление активами (которые, не случайно, были связаны с экспоненциальным ростом доходов финансового сектора).
Coincidentally has a very small penis. А ещё у него очень маленький член.
Coincidentally, that's also Drew's preferred method of lovemaking. Совпадение в том, что это, к тому же, излюбленный метод Дрю в занятии любовью.
I highly recommend miniature golf, where, coincidentally, I hold the single-round record. Весьма рекомендую мини-гольф, в котором я, между прочим, постоянный рекордсмен.
Coincidentally, Pepsi had recently unveiled its newly designed cans which were, of course, bright blue. Так получилось, что незадолго до этого компания Pepsi представила свои новые банки, которые, конечно же, были ярко-голубого цвета.
The role achieved its apotheosis with someone who, perhaps not coincidentally, was trained as an actress. Эта роль достигла своего апофеоза, когда ее играла та, кто, возможно, неслучайно училась на актрису.
Coincidentally, over the past month, there have been early signals of greater interest in a regional political approach. На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу.
Coincidentally, the most thorough documentation of 1949 is the book by the historian Ilan Pappe, The Ethnic Cleansing of Palestine. Кстати, наиболее полным документальным изложением событий 1949 года является книга историка Илана Паппе под названием «Этническая чистка Палестины».
The Bangladesh government has also coincidentally announced plans to relocate the refugee camps housing the Rohingya to a more remote location. Правительство Бангладеш также объявило о планах перемещения лагерей беженцев рохинджа в более отдаленные места.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!