Exemples d’usage de "Confusing" en anglais avec traduction en russe

<>
She is always confusing salt with sugar. Она постоянно путает соль и сахар.
vague, complex, and confusing legal rules; неопределенные, сложные и запутанные правовые нормы;
Global debates about population policy are confusing. Мировые дебаты по поводу демографической политики сбивают с толку.
Hey, when you're doing the usual sort of threesome of a weekend and the moonlight's bouncing off your heads and arses, is that not confusing? Эй, когда вы проводили свои обычные выходные на троих и лунный свет играл на ваших башках и жопах, вас это не смущало?
When Sarkozy, who otherwise has such finely tuned media instincts, protests that he's no different from any other man, he comes dangerously close to confusing the office and the person of the president. Когда Саркози, который в других случаях проявляет такое тонкое чувство средств массовой информации, заявляет, что ничем не отличается от других людей, он близко подходит к опасной грани смешивания должности и персоны президента.
Van Hoof continues: “As a consequence the danger arises, for instance of confusing the so-called direct effect of treaty provisions, for which the degree of concreteness of a rule is decisive, and the legally binding nature of the rule, for which it is not.” Далее ван Хоф отмечает: " Как следствие этого возникает опасность, например, спутать так называемое прямое воздействие договорных положений, для которых решающее значение имеет степень конкретности соответствующей нормы, и юридически обязательный характер нормы, для которого она такого значения не имеет ".
You're confusing us with Buckingham Palace, love. Вы перепутали нас с Букингемским дворцом.
"Perhaps she is confusing him with someone else." "Возможно, она путает его с кем-то другим".
Every country is different and it's confusing, okay? В каждой стране свои обычаи и всё очень запутано, вам не кажется?
It's been very confusing for a long time now. Это сбивало с толку с давних времен и по сей день.
Yet the truth is far more complex, for walls are a multilayered reality, and it is always dangerous to rewrite history in a Manichean manner, while confusing the realities of the past with those of the present. Однако правда гораздо сложнее, т.к. стены - это многоуровневая действительность, и всегда опасно переписывать историю в манихейском стиле, смешивая действительность прошлого с действительностью настоящего.
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка.
Let me start with the aspect of comfort, because many people are confusing ambient temperature with thermal comfort. Я начну именно с этого понятия, поскольку многие часто путают понятие "температура окружающей среды" с понятием "тепловой комфорт".
In sum, Iran presents a complex, sometimes confusing picture. Одним словом, Иран представляет собой сложную, иногда запутанную картину.
But confusing political campaigning with scientific reason won't help. Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь.
Multiplying initiatives, being everywhere at once, accelerating the pace of reforms at the risk of confusing quality and quantity, breaking taboos, and blurring the lines between secularism and religion, Sarkozy has reinforced lingering doubts about a brilliant politician's ability to become a statesman or at least an effective ruler. Проявляя все больше инициативы, находясь везде в один и тот же момент, ускоряя реформы под риском смешивания количества и качества, нарушая табу и стирая грани между атеизмом и религией, Саркози усилил давнишние сомнения по поводу способности любого яркого политика стать государственным деятелем или хотя бы эффективным правителем.
Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 - 0. Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0.
Strictly speaking, they are guilty more of confusing the potential and the actual than the true and the false. Строго говоря, их вина больше в том, что они путают понятия потенциального и фактического, а не правдивого и ложного.
never have the "mathematics" of world order seemed more complex and confusing. никогда еще "математика" мирового порядка не была более сложной и запутанной.
I'm glad you've solved the problem of confusing. Хорошо, что ты решил проблему сбивания с толку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !