Usage examples of "Distinctively" in English with translation to Russian

<>
Distinctively associated with an indigenous people who preserves and transmits them between generations; and отчетливо ассоциируются с тем или иным коренным народом, который сохраняет и передает их из поколения в поколение; и
Distinctively associated with an indigenous people which o preserves and transmits themit between generations; and отчетливо ассоциируются с тем или иным коренным народом, который сохраняет и передает их из поколения в поколение; и
Seljaland’s caves are remarkable in their own right for their concentration of sculpture and because they have been dug out of the rock, forming part of a poorly understood yet distinctively Icelandic phenomenon. Пещеры Сельялэнда примечательны не только концентрацией высеченных на камне изображений, но и тем, что они были специально вырезаны в скалах, став частью плохо изученного, но отчетливо исландского феномена.
imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon fixated on country houses and titles. что снобизм - это исключительно британский феномен, который передается в наследство как дом или титул.
Additional control devices may be installed provided they are distinctively marked and protected against inadvertent operation. Могут быть установлены дополнительные устройства управления, если они четко маркированы и защищены от случайного срабатывания.
A distinctively British brand of Islam is beginning to emerge, just as France, Germany, the Netherlands, and Spain are producing their own forms of Islam. Начинает появляться особенная британская разновидность ислама, точно так же, как во Франции, в Германии, Нидерландах и Испании возникают свои собственные формы ислама.
In the pharmaceutical industry, for example, a crop of innovative companies is developing a distinctively Chinese approach to drug discovery: massive scale and low-cost technical talent. К примеру, в фармацевтической отрасли группа инновационных компаний оттачивает особый китайский подход к созданию новых лекарств: огромные масштабы и дешёвые технические таланты.
At home, meanwhile, small, distinctively French businesses - cheese makers, patisseries, or restaurateurs - get hammered by heavy taxes and social-welfare costs while supermarkets flourish selling products from Asia. У себя же на родине малый, исконно французский бизнес - изготовление сыров, кондитерских изделий или ресторанное дело - "задавливается" тяжелыми налогами и расходами на социальное обеспечение, в то время как супермаркеты процветают, продавая товары из Азии.
Given the importance of television as a cultural medium, in 1996, the Department of Canadian Heritage and Telefilm Canada partnered with private industry to create the Canadian Television Fund to maintain and increase the amount of high quality, distinctively Canadian programming for Canadian audiences. С учетом важной роли телевидения как средства приобщения к культуре в 1996 году Министерство по вопросам канадского наследия и федеральная корпорация " Телефилм Кэнада " установили контакты с частным бизнесом в целях создания Фонда телевидения Канады для сохранения и увеличения объема высококачественных и имеющих четко выраженную канадскую направленность программ, предназначенных для канадской аудитории.
Mr. Glele Ahanhanzo, observing that the delegation's oral introduction and replies to the list of issues showed Kenya's clear intention to comply with the Covenant, said that, as always in an African country, the solutions and approaches to upholding any legal system had to be distinctively African ones. Г-н Глеле Аханханзо, отметив, что вводное слово представителя делегации и ответы на перечень тем явно свидетельствуют о намерении Кении соблюдать Пакт, говорит, что, как и всегда, в африканской стране решения и подходы, касающиеся функционирования правовой системы, должны быть исключительно африканскими.
Yet it makes clear the basic philosophy of “Kemalism” (the ruling ideas of Kemal Ataturk) which say that to survive and prosper a country must become part of modern civilization, accepting much of what is distinctively western, including equal rights for women, teaching modern science, and disestablishing religion so that it no longer plays a part in government or the legal process. Тем не менее, она дает понятие об основах философии «кемализма» (господствующие в стране идеи Кемаля Ататюрка), согласно которой, для того чтобы выжить и процветать, страна должна стать частью современной цивилизации, приняв многое, характерное для западной культуры, включая равные права для женщин, преподавание современных наук и отделение религии от государства таким образом, чтобы духовенство не могло больше принимать участия в управление страной, а также в судебных процессах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!