Ejemplos del uso de "Fair Election" en inglés

<>
Its potential electoral strength is now estimated at no more than 20% in any free and fair election. В случае проведения свободных и честных выборов они могут набрать не более 20% голосов электората.
However, since then, Lebanon has put together a coalition government, regained security and stability, weathered the global economic crisis, and now organized a largely free and fair election. Тем не менее, с тех пор Ливан организовал коалиционное правительство, восстановил безопасность и стабильность, выдержал глобальный экономический кризис и сейчас организовал, в общем, свободные и честные выборы.
Whether the Mubarak regime is running scared because of the mounting challenges from within and without to hold a free and fair election, or is simply incapable of ridding the party of cheating as a way of life, the present signs do not bode well for next Wednesday's polls. И если только режим Мубарака не испугается нарастающих внутренних проблем, которые заставят его провести свободные и честные выборы, или если просто не окажется неспособным и далее мошенничать, как он это делал ранее, наблюдаемые сейчас признаки не сулят ничего хорошего выборам, которые состоятся в следующую среду.
But without freedom of speech, you can't have free and fair elections. Но без свободы слова не бывает свободных и честных выборов.
Under these circumstances it is clear why the call for fair elections resonated so strongly. Учитывая эти условия, становится понятно, почему призыв к честным выборам нашел столь сильный отклик.
During this period, Perón also undermined freedom of speech, fair elections, and other essential aspects of democracy. В этот период Перон также подорвал свободу слова, честных выборов и других жизненно важных аспектов демократии.
And I realized that, when I'd left the country, free and fair elections in a democratic environment were a dream. Тогда я понял, что в те годы, когда меня не было в стране, свободные и честные выборы в условиях демократии были лишь мечтой.
Free and fair elections that are widely viewed as reflecting the will of the Afghan people to chart a peaceful future. Свободные и честные выборы, которые воспринимались бы в мире как отражающие стремление афганского народа определить для себя, каким будет мирное будущее.
In 1950, Turkey had the first free and fair elections, which ended the more autocratic secular regime, which was the beginning of Turkey. В 1950 году Турция провела первые свободные и честные выборы, которые положили конец более авторитарному светскому режиму, и это стало началом Турции.
Indeed, free and fair elections and full respect for human rights can come at the end of the road - if that end is clearly established. В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить.
As an opponent of the military dictatorship that ruled his country years ago, Lula advocated respect for human rights, free and fair elections, and representative democracy. В качестве оппонента военной диктатуры, которая управляла страной много лет назад, Лула защищал уважение к правам человека, свободные и честные выборы и представительную демократию.
Reforming labor markets or holding free and fair elections just do not have much to do with improving life expectancy, increasing the number of births, or attracting migrants. Реформы рынка труда или свободные и честные выборы не имеют непосредственного отношения к повышению ожидаемой продолжительности жизни, росту рождаемости или привлечению мигрантов.
The protests in Moscow that repeatedly drew over 100,000 people to the streets calling for fair elections over recent months may already seem a distant memory for many. Московские протесты последних месяцев, в ходе которых на улицы неоднократно выходили, требуя честных выборов, более 100 000 человек, для многих уже стали отдаленным воспоминанием.
There was one single demand that brought 100,000 protesters to the streets in December and kept them there through the early spring. That was the demand for fair elections. У вышедших в декабре на улицы 100 000 демонстрантов, которые продолжали протестовать до ранней весны, было одно общее требование – требование честных выборов.
But the predominant goal should be to support the creation in Egypt of a pluralistic society that defends the rights of all to political participation and free and fair elections. Однако доминирующей целью должна быть поддержка создания в Египте плюралистического общества, которое защищает права всех на участие в политике и свободных и честных выборах.
But fair elections in Serbia are currently impossible, not only because the regime holds all the media cards and controls the election process, but because the country is in such ruin that no party program could realistically be disseminated. Но честные выборы в Сербии в данное время невозможны, не только потому, что режиму принадлежат все журналистские удостоверения и ему подконтрольны электронные средства массовой информации, но также из-за разрухи в стране, делающей невозможной реальное распространение любой партийной программы.
Future US policy must embody a simple but powerful principle: America will engage with and support (through various kinds of foreign assistance) any government chosen through internationally monitored free and fair elections that then governs according to a popularly ratified national constitution, with compliance overseen by an independent judiciary. Будущая политика США должна олицетворять простой, но сильный принцип: Америка будет сотрудничать и поддерживать (разными способами иностранной помощи) любое правительство, которые было выбрано в результате свободных и честных выборов, в присутствии международных наблюдателей, в соответствии с всенародно одобренной национальной конституцией, с соблюдением норм, проконтролированным независимой судебной властью.
Reaffirms its support to the impartial forces, namely, UNOCI and the forces of Operation Licorne that support it, and calls for the enhancement of their mandate, particularly in the provision of security for high-ranking government personalities and in the maintenance of law and order, for the holding of free, transparent, open and fair elections; вновь заявляет о своей поддержке беспристрастных сил, а именно ОООНКИ и сил Операции «Единорог», оказывающих ей содействие, и призывает к расширению их мандата, особенно в том, что касается обеспечения охраны высокопоставленных правительственных лиц и поддержания правопорядка при проведении свободных, транспарентных, открытых и честных выборов;
Expressing strong concern at the irregularities during the 27 June Presidential election, the violence and intimidation perpetrated in the run up to the election that made impossible the holding of free and fair elections, and the creation of an environment that did not permit international election observers to operate freely before and during the 27 June vote, выражая серьезную обеспокоенность по поводу нарушений в ходе президентских выборов 27 июня, актов насилия и запугивания, которые совершались в преддверии выборов, что сделало невозможным проведение свободных и честных выборов, и по поводу создания обстановки, которая не позволила международным наблюдателям за выборами свободно работать до и во время голосования, проходившего 27 июня,
This is India, and of course it's all the more striking because it was four years later that we all applauded the U.S., the oldest democracy in the modern world, more than 220 years of free and fair elections, which took till last year to elect a president or a vice president who wasn't white, male or Christian. Такова Индия. И это ещё более поразительно оттого, что четыре года спустя мы все аплодировали США, старейшей демократии современного мира, с более, чем 220-летней историей свободных и честных выборов. Только в прошлом году там удалось выбрать президента или вице-президента, который не был бы белым мужчиной-христианином.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.