Beispiele für die Verwendung von "First Bungalow Beach Resort" im Englischen
When Hu also cancelled the traditional closed-door summer caucus of old Party elders that takes place each year at the beach resort of Beidaihe, hopes were raised that political reform might actually burst forth.
Когда Ху также отменил традиционное летнее фракционное совещание за закрытыми дверями старых партийных старейшин, которое проходит каждый год на пляжном курорте Бейдай, появилась надежда на то, что политическая реформа действительно может прорваться.
“Europe remains America’s indispensable partner of first resort,” he declared.
«Европа остается незаменимым партнером Америки в первой инстанции, ? заявил он.
The parties may wish first to resort to other practical measures, possibly in a successive fashion, such as temporary takeover of the project by the lenders or by a temporary administrator appointed by them, or enforcement of the lenders'security over the shares of the concessionaire company by selling those shares to a third party acceptable to the contracting authority.
Стороны могут пожелать обратиться в первую очередь к другим практическим мерам, возможно в последовательном порядке, например к временному принятию на себя функций по осуществлению проекта кредиторами или назначенным ими временным управляющим или к взысканию обеспечения кредиторов в акциях компании-концессионера путем продажи этих акций третьей стороне, приемлемой для организации-заказчика.
The double whammy of sovereign debt problems together with bank debt problems is much tougher to solve than the Fed and the Treasury acting together as lender of first and last resort to American banks in 2008.
Сейчас проблемы, связанные с суверенным долгом и банковскими долгами, решить гораздо сложнее, чем спасти американские банки в 2008 году, когда Федеральная резервная система и Министерство финансов США разработали совместный план действий.
Likewise, with household consumption and business investment collapsing, governments will soon become the spenders of first and only resort, stimulating demand and rescuing banks, firms, and households.
Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
Meanwhile, the eurozone core (Germany, the Netherlands, Austria, and France) comprised the producers of first and last resort, spending below their incomes and running ever-larger current-account surpluses.
Тем временем стержневые страны еврозоны (Германия, Нидерланды, Австрия и Франция) являлись основными производителями еврозоны и тратили меньше, чем был их доход, что увеличивало профицит их текущего счета.
For the last decade, the PIIGS (Portugal, Ireland, Italy, Greece, and Spain) were the eurozone's consumers of first and last resort, spending more than their income and running ever-larger current-account deficits.
В последнее десятилетие страны ПИИГИ (Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания) были основными потребителями еврозоны и тратили больше, чем был их доход, способствуя, таким образом, увеличению дефицита текущего счета.
Meanwhile, emerging Asian economies - particularly China - together with Japan, Germany, and a few other countries have been the producers of first and last resort, spending less than their income and running current-account surpluses.
Тем временем развивающиеся азиатские экономики - особенно Китай - вместе с Японией, Германией и несколькими другими странами были в основном производителями, тратили меньше, чем получали доходов, и имели профицит текущих статей платежного баланса.
The problem is compounded by the fact that, for the last decade, the US and other deficit countries - including the United Kingdom, Spain, Greece, Portugal, Ireland, Iceland, Dubai, and Australia - have been consumers of first and last resort, spending more than their income and running current-account deficits.
Проблема усложняется тем фактом, что в последнее десятилетие США и другие страны с дефицитом - включая Соединенное Королевство, Испанию, Грецию, Португалию, Ирландию, Исландию, Дубай и Австралию - были в основном потребителями, тратили больше, чем получали доходов, при этом у них увеличивался дефицит текущих статей платежного баланса.
The main lesson of Washington, and indeed of strongman politics in general, is that lying is the first, not last, resort.
Главный урок Вашингтона сегодня, да и вообще любой политики сильной руки, в том, что ложь стала основным инструментом, а не последним.
Remember, you brought me up here my first day at Anchor Beach?
Помнишь, ты привел меня сюда в мой первый день в Энкор Бич?
And two months later on December 17th, Orville Wright powered the first airplane across a beach in North Carolina.
А через 2 месяца, 17 декабря, Орвил Райт пролетел на первом аэроплане над пляжем в Северной Каролине.
Well, uh, the first time I saw Irina was on a beach in Nice.
Я увидел Ирину в первый раз на пляже в Ницце.
This year marks the first Olympic games where female beach volleyball teams were not required to wear bikinis, and it’s true that Team USA and many others still chose to rock them.
На Олимпийских играх в этом году впервые отменены требования, согласно которым игроки женских сборных по пляжному волейболу должны быть одеты в бикини. Хотя, честно говоря, сборная США и многие другие команды по-прежнему предпочитают щеголять в них.
At first, Turkey's central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat.
Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву.
So, instead of being the first place to turn, family and teachers became a last resort.
В результате, семьи и учителя, вместо того чтобы стать первым местом, куда можно было бы обратиться, стали последним.
First, a true crime tale of glamour, money and murder that has gripped South Beach.
Сначала история преступления, где смешались гламур, деньги и убийство, приковавшая внимание всего Саут-Бич.
First, we do not know enough about when, under what circumstances, and in what order governments should resort to these checklist items.
Первое - мы недостаточно знаем о том, когда, при каких обстоятельствах и в каком порядке правительства должны реализовывать пункты вышеуказанного списка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung