Ejemplos del uso de "Generating" en inglés con traducción "производить"

<>
The global economy is generating pressures as well: Мировая экономика производит такое же давление:
It's eating through cash while generating one scandal after another. Она питается деньгами, производя один скандал за другим.
Indeed, the US expected that Iran would be capable of generating 20,000 megawatts by 1994. Действительно, США ожидали, что Иран сможет производить 20000 мегаватт к 1994 году.
It's generating power, but the obelisk itself is putting the power into the atmosphere, making it useable. Он производит энергию, а обелиск в свою очередь передаёт энергию в атмосферу, делая ее доступной.
The global economy is generating pressures as well: rising joblessness, widening social inequalities, and the emergence of new economic powers. Мировая экономика производит такое же давление: возрастающая безработица, расширяющееся социальное неравенство и появление новых экономических сверхдержав.
Consequently, fishing grounds were being depleted, and an important source of food and revenue was generating much less than its potential. В результате запасы рыбы в районах рыбного промысла уменьшаются, и важный источник продовольствия и доходов производит меньше своих потенциальных возможностей.
So-called “impact investors” – providers of capital to businesses that solve social challenges while generating a profit – are the current rage in economic development. Так называемые «инвесторы воздействия» – поставщики капитала фирмам, которые решают социальные проблемы, производя прибыль – являются текущей модой в экономическом развитии.
And here we're actually generating about 10 kilowatts - so, enough to power probably five United States households - with a kite not much larger than this piano. Вот здесь мы фактически производим около 10 киловатт. Этой энергии хватит, вероятно, на покрытие потребностей пяти американских домохозяйств, и её дает змей не намного крупнее этого рояля.
After generating the FE model, a trial collision calculation shall be carried out to ensure that there is no occurrence of plastic deformations near the constraint boundaries. После построения модели КЭ необходимо произвести пробный расчет столкновения, чтобы убедиться в том, что не произошло каких-либо пластических деформаций вблизи бортов и установленных границ.
As a result, mortgage brokers maximize their income by generating larger volumes of mortgages, as do the banks that package these loans into mortgage-backed securities (MBS's). В результате этого ипотечные брокеры извлекают максимальную пользу, производя большое количество ипотечных кредитов, так же как и банки, которые оформляют эти ссуды в ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек (MBS).
These solid and gaseous materials can be fed into a variety of incineration systems, thereby simultaneously reducing the volume of wastes while generating heat and electricity from inexpensive, plentiful urban resources. Эти твердые и газообразные материалы могут подаваться в разнообразные системы сжигания, одновременно сокращая объем отходов и производя тепло и электричество на основе недорогого и имеющегося в достаточном количестве городского ресурса.
India is currently producing about 270 millions tons of sugar cane annually, about 50-55 per cent of which is utilized for the manufacture of crystal sugar generating over 40 million tons of bagasse annually. В настоящее время Индия ежегодно производит около 270 млн. тонн сахарного тростника, примерно 50-55 процентов которого используется для производства кристаллического сахара, из которого ежегодно получают свыше 40 млн. тонн багассы.
During the 1990s, the gross generation of nuclear electricity in Asia grew by 63.7 per cent, and the availability of global nuclear energy increased from 73 per cent to over 82 per cent, which is equivalent to adding 33 gigawatts of new generating capacity. В 90-е годы общий объем электроэнергии, производимой на атомных электростанциях Азии, увеличился до 63,7 процента, а общемировой объем атомной энергии возрос с 73 до более 82 процентов, что равнозначно увеличению энергетической мощности на 33 гигаватта.
According to the United Nations Office on Drugs and Crime, despite concerted efforts at eradication and crop substitution, Afghanistan produced 87% of the world’s opium in 2005 – roughly 4.1 tons – generating $2.7 billion of illegal revenue, which amounts to roughly 52% of the country’s GDP. Согласно данным подразделения ООН по борьбе с наркотиками и преступностью, несмотря на совместные усилия по уничтожению и замене выращиваемых культур, в 2005 году в Афганистане было произведено 87% мирового объема опиума, что равняется примерно 4,1 тоннам и принесёт 2,7 миллиарда долларов нелегальной прибыли. Это составляет около 52% ВВП страны.
We generate quite a lot of waste. Мы производим изрядное количество отходов.
I designed the process that generated the form. Я создавал процесс, который произвёл данную фигуру.
The variable intensity control shall not generate signals which cause luminous intensities: Регулятор силы света не должен производить сигналы, которые вызывают изменения силы света:
Now all you need is about 10 percent of the electricity generated. Всё, что нам нужно - около 10% производимой электроэнергии.
It generates only about 5% of that failed Soviet reactor's power. Она производит только около 5% от мощности этого неудачного советского реактора.
Only universal moral standards can generate natural respect for the rules we develop. Только универсальные моральные стандарты могут произвести естественное уважение к правилам, которые мы устанавливаем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.