Ejemplos del uso de "Heterodox" en inglés
That said, there is clearly room for allowing more heterodox thinking.
В этой связи, очевидно, что банк может позволить себе чуть больше еретического мышления.
Initially heterodox and apparently unacceptable views became the new orthodoxy accepted by most of their citizens.
Первоначально "еретические" и явно неприемлемые взгляды становились новыми общепринятыми воззрениями для большинства их соотечественников.
love affairs, substance-abuse problems, mental-health diagnoses, heterodox sexual preferences, or questionable discussions with accountants.
романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами.
In fact, advanced countries have resorted to heterodox policies to reduce debt overhangs on many occasions.
Но развитые страны прибегали к нетрадиционной политике по сокращению долгового навеса много раз.
Everyone has secrets: love affairs, substance-abuse problems, mental-health diagnoses, heterodox sexual preferences, or questionable discussions with accountants.
У всех есть секреты: романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами.
Unfortunately, too many policymakers in advanced economies allowed themselves to believe that such heterodox policies are only for emerging markets.
К сожалению, слишком многие политики в странах с развитой экономикой позволили себе поверить, что такая нетрадиционная политика предназначена только для развивающихся рынков.
In Plato's Apology, Socrates advocates for the examined life – the habit of rigorous self-reflection and posing hard, heterodox, and possibly upsetting questions.
В "Апологии" Платона, Сократ выступает за рассматриваемую жизнь - привычку строгого самоанализа и задавания трудных, инославных, и, возможно, обидных вопросов.
If even one non-mainstream idea bears fruit, it could transform our view of reality and justify all of those heterodox hypotheses that do not.
Даже если одна не распространенная идея будет плодоносной, то это может перевернуть наше представление о реальности и оправдать все инакомыслящие гипотезы, от которых плодов не было.
If democratic political systems do not find ways to ease transitions, provide shock absorbers, and accept heterodox attitudes and values without condemnation, voters will push back.
Если демократические политические системы не найдут пути для облегчения перехода, не предоставят поглотителей шока и не примут без осуждения отношения и ценности неортодоксов, то избиратели от них отвернутся.
Analysts who focused only on those elements of China's or South Korea's experience that fit their beliefs missed the larger story that these countries were undergoing massively heterodox experiments.
Аналитики, сосредоточившиеся только на тех составляющих опыта Китая или Южной Кореи, которые соответствуют их убеждениям, упустили нечто более важное: в этих странах попутно проводились широкомасштабные «еретические» эксперименты.
That means not only ensuring that laboratory technicians understand how to use and maintain the equipment, but also – and far more important – nurturing the intellectual freedom, skepticism, and courage to ask heterodox questions on which scientific progress depends.
Это значит, что надо не просто учить лабораторных техников пользоваться оборудованием и обслуживать его, но также – и это намного важнее – воспитывать интеллектуальную свободу, скептицизм и храброе желание задавать еретические вопросы, от которых зависит научный прогресс.
The climate threat is so great - and democracies are doing so little about it - that people conclude that maybe democracy is part of the problem, and that perhaps people ought not to be allowed to express heterodox opinions on such an important topic.
Угроза климату является настолько большой - а демократические системы делают настолько мало в отношении этого - что люди приходят к заключению, что возможно демократия является частью проблемы, и что возможно людям нельзя разрешить выражать нетрадиционные точки зрения по такому важному вопросу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad