Ejemplos de uso de "Inserts" en inglés con traducción al ruso

<>
That inserts a new, blank shape at the managers’ level, next to Silas. На уровне руководителей, рядом с именем Артем, появится новая пустая фигура.
Note: When you enter an array formula, Excel automatically inserts the formula between { } (braces). Примечание: При вводе формулы массива Excel автоматически заключает ее в фигурные скобки { и }.
The Continuous command inserts a section break and starts the new section on the same page. Для начала нового раздела на той же странице выберите команду На текущей странице.
Word automatically inserts a page break at the end of each page when you create a document. Когда вы создаете документ, Word автоматически добавляет разрывы страниц в конце каждой страницы.
The Next Page command inserts a section break and starts the new section on the next page. Для начала нового раздела со следующей страницы выберите команду Со следующей страницы.
“(10) A person who inserts postal correspondence into publications, parcels and so on in order to avoid paying postal fees; лиц, которые вкладывают почтовую корреспонденцию в публикации, посылки и т.д., с тем чтобы избежать оплаты почтовых расходов;
Since the running surfaces of wheels will no longer be chafed by the new brake shoe inserts, running noise will be substantially reduced. Поскольку поверхность катания колес не будет больше подвергаться соскабливанию новыми тормозными колодками, уровень шума качения будет значительно снижен.
The Even Page or Odd Page command inserts a section break and starts the new section on the next even-numbered or odd-numbered page. Для начала нового раздела со следующей четной или нечетной страницы выберите команду С четной страницы или С нечетной страницы.
As stated above, this Act inserts in the Criminal Code a new article 132 in the chapter on offences committed by public officials in the performance of their duties. Как уже говорилось, этот закон добавляет в Уголовный кодекс новую статью 132 в главе, посвященной правонарушениям, совершенным должностными лицами при исполнении своих функций.
Everyone but Wilson falls back behind him. Wilson opens the case holding the newly-printed pieces and assembles them, then loads the gun and inserts ear plugs into his ears. Все остаются сзади, а сам Уилсон открывает чемоданчик с недавно напечатанными деталями и собирает их. После этого он заряжает собранный пистолет и надевает защитные наушники.
If you click cell A4 and then click the Subtotal command, Excel creates an outline and inserts rows for East Total, West Total, and Grand Total, and populates the cells in the Sales column with those totals. Если вы щелкнете ячейку A4, а затем выберете команду Промежуточный итог, Excel создаст структуру, добавит строки для значений Итого по восточному, Итого по западному и Общий итог и заполнит ячейки в столбце Продажи соответствующими величинами.
“If the parties reach agreement on a settlement of the dispute and the parties and the conciliator or the panel of conciliators have signed the binding settlement agreement, that agreement is enforceable [the enacting State inserts provisions specifying provisions for the enforceability of such agreements].” " Если стороны достигают соглашения об урегулировании спора и стороны и посредник или группа посредников подписывают мировое соглашение, имеющее обязательную силу, то это соглашение может приводиться в исполнение [государство, принимающее типовые законодательные положения, включает положения, предусматрива-ющие обеспечение приведения в исполнение таких соглашений] ".
The Suppression of the Financing of Terrorism Act 2002 inserts a new section 103.1 into the Criminal Code, which makes it an offence to (intentionally) provide or collect funds, reckless as to whether those funds will be used to facilitate or engage in terrorism. По Закону о борьбе с финансированием терроризма 2002 года в Уголовный кодекс вносится новый раздел 103.1, по которому предусматривается наказание за (сознательное) предоставление или сбор финансовых средств при халатной неосведомленности о том, будут ли эти средства использоваться для содействия терроризму или участия в нем.
If the parties reach agreement on a settlement of the dispute and the parties and the conciliator or the panel of conciliators have signed the settlement agreement, that agreement is binding and enforceable [the enacting State inserts provisions specifying provisions for the enforceability of such agreements]. Если стороны достигают согласия об урегулировании спора и стороны и посредник или коллегия посредников подписывают мировое соглашение, то это соглашение имеет обязательную силу и может быть приведено в исполнение [государство, принимающее типовые законодательные положения, включает положения, предусматривающие возможность приведения в исполнение таких соглашений].
After discussion, the Working Group decided that the text of draft article 17 should be redrafted along the following lines: “If the parties reach and sign an agreement settling a dispute, that settlement agreement is binding and enforceable [the enacting State inserts a description of the method of enforcing settlement agreements or refers to provisions governing such enforcement]”. После обсуждения Рабочая группа постановила изменить текст проекта статьи 17 следующим образом: " Если стороны достигают и подписывают соглашение об урегулировании спора, то такое мировое соглашение имеет обязательную силу и может быть приведено в исполнение … [Государство, принимающее типовые законодательные положения, включает описание метода приведения в исполнение мирового соглашения или делает ссылки на положения, регулирующие такое приведение в исполнение] ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.