Ejemplos del uso de "On the eve of" en inglés con traducción "накануне"

<>
I am a young on the eve of the engagement. Я молодая женщина накануне обручения.
These words were echoed on the eve of the introduction of the single currency. Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты.
On the eve of Germany’s general election, that is a very timely question. Накануне всеобщих выборов в Германии такой вопрос очень своевременен.
On the eve of World War I, in 1913, Kaiser Wilhelm II built Poznan castle. Накануне Первой Мировой Войны в 1913 году кайзер Вильгельм II построил в Познани замок.
There were legitimate historical reasons for Japan to feel humiliated on the eve of war. Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами.
on Wednesday, September 21st 2005] on the eve of the Fund's 2005 Annual Meeting. в среду 21-ого сентября 2005] накануне ежегодного собрания МВФ 2005 года.
On the eve of World War II, Japan accounted for 5% of the world's industrial production. Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%.
His son's ascension, unlike that of Bashar on the eve of his father's death, is anything but settled. Приход к власти его сына, в отличие от Башара накануне смерти его отца, далеко не является улаженным.
On December 31, on the eve of the new year 1810, a Catherine court dignitary was giving a grand ball. 31 декабря, накануне нового, 1810 года, давался бал у екатерининского вельможи.
On the eve of World War I, Argentina was among the world’s wealthiest countries, behind the US, but ahead of Germany. Накануне Первой мировой войны Аргентина была одной из самых богатых стран в мире, она отставала от США, но опережала Германию.
If it succeeds, Nehru's pledge, on the eve of Indian independence, "to wipe every tear from every eye," will finally be redeemed. И когда это произойдет, обещание "стереть слезы с глаз людей", данное Неру накануне обретения Индией независимости, наконец-то, будет выполнено.
Before that, on the eve of Khrushchev's ouster in 1964, experts were proclaiming that "his mantle of power was never more secure..." А еще раньше, накануне снятия с должности Хрущева в 1964 году эксперты заявляли, что «его власть никогда не была настолько непоколебимой»...
In the long blockade against Napoleonic France, captains in Britain's Royal Navy would on the eve of battle drink the following toast: Во время долгой блокады наполеоновской Франции, капитаны британского военно-морского флота накануне сражения пили за следующий тост:
Bombs went off in the INEC office in Suleja, near the federal capital, on the eve of the polling, killing several election officials. Накануне голосования были взорваны бомбы в офисе ННИК в Суледже, недалеко от федеральной столицы, убив несколько избирательных чиновников.
She and this man leave the island on the eve of securing an unprecedented prize with no warning, no witnesses, and no money. Она и этот человек покинули остров накануне получения беспрецедентной добычи без предупреждения, без свидетелей, и без денег.
Other interesting developments on the eve of the election include a fierce public debate over whether to vote or to boycott the presidential race. Еще один интересный поворот событий накануне выборов заключается в развернувшихся жарких дебатах в обществе о том, следует ли принять участие в голосовании или лучше будет бойкотировать выборы.
Then, on the eve of the Yemeni opposition's planned "Friday of Departure" protests in late March, the United States resuscitated Saleh's rule. Тогда, накануне запланированных протестов йеменской оппозиции "Пятницы ухода" в конце марта, Соединенные Штаты реанимировали правление Салеха.
A crucial moment in the history of Israel’s oscillation between diplomatic and military “activism” took place on the eve of the 1967 war. Поворотным моментом в истории Израиля было колебание между дипломатическим и военным «активизмом», возникшее накануне войны 1967 года.
Miraculously oligarch money and media support brought Yeltsin across the finish line, despite a well-concealed heart attack on the eve of the election. Чудесным образом деньги олигархов и поддержка СМИ помогли Ельцину преодолеть финишную черту, несмотря на хорошо скрывавшийся сердечный приступ накануне выборов.
On the eve of my son's first game in the NBA, I sat alone on a playground basketball court and waited for death. Накануне первой игры моего сына в НБА, я сидел один на баскетбольной площадке, и ждал смерти.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.