Beispiele für die Verwendung von "On top of" im Englischen

<>
Sitting on top of the hill. Он сидит на вершине холма.
Superimposed on top of media element Поверх мультимедийного элемента
She put whipped cream on top of my half-and-half. Она положила взбитые сливки сверху.
On top of that, it communicates, which is what emotion does. И сверх того, чайник передает отношение. И это то действие, которое производят эмоции.
Now, he simply would rely on support from other, no-less-pliant pro-Kremlin parties on top of United Russia’s. Сейчас он просто станет полагаться на поддержку со стороны других, не менее уступчивых прокремлевских партий, вдобавок к той же самой поддержке со стороны «Единой России».
So what causes double vision on top of all the other symptoms? Что вызывает двоящееся зрение вдобавок ко всем остальным симптомам?
I was on top of the world. Я был на вершине мира.
And you can put it on top of any image. Линзу можно положить поверх любого изображения.
This heavy bookcase at our house, it fell on top of him. Тяжелый книжный шкаф в нашем доме, упал на него сверху.
On top of that, I will pay you a $50 reward. А я сверх этого заплачу 50 долларов.
On top of the damage from the global economy’s woes, the eurozone was faced with a looming Greek government bankruptcy. Вдобавок к потерям от спада мировой экономики перед еврозоной замаячило банкротство правительства Греции.
On top of that, affiliates receive immediate access to our database of traffic-boosting marketing tools. Вдобавок ко всему партнеры получают мгновенный доступ к нашей базе маркетинговых инструментов, увеличивающих трафик.
We were on top of the world. Мы были на вершине мира.
It is a new layer on top of your brain. Новый слой поверх мозга.
And he pushes me down and he gets on top of me. Толкнул меня на пол и взгромоздился сверху.
On top of that, I will pay you a fifty dollar reward. Сверх этого, я заплачу вам пятьдесят долларов вознаграждения.
This comes on top of Manafort’s already disclosed work on behalf of Viktor Yanukovych, the deposed Ukrainian leader who is a close Kremlin ally. И это вдобавок к тому, что Манафорт работал на свергнутого украинского руководителя и близкого союзника Кремля Виктора Януковича.
On top of that, products from credit cards to loans and mortgages are still less widely used. Вдобавок ко всему, продукты от кредитных карт до займов и ипотеки по-прежнему не используются широко.
I was feeling on top of the world. Я был на вершине блаженства.
To nest folders, drag one on top of the other. Чтобы вложить одну папку в другую, перетащите ее и поместите поверх значка второй папки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.