Ejemplos del uso de "Putsch" en inglés

<>
But that putsch, thankfully, ended as a farce. К счастью, путч закончился фарсом.
The failed putsch created a rare opportunity for national unity. Неудавшийся путч создал редкую возможность для национального единства.
Khamenei's backing of the June 2009 putsch now appears to be a costly mistake. Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется.
Many generals, intelligence officers, and other officials hesitated when it became known that a putsch was underway. Многие генералы, офицеры разведки и другие высокопоставленные лица всё ещё колебались, когда стало известно, что путч начался.
Another military putsch would nudge Thailand backwards, from a democratic outlier on the world stage to an authoritarian outcast. Очередной военный путч станет для Таиланда легким толчком назад, от статуса известного представителя демократии на мировой сцене к авторитарному изгою.
The dismissal and jailing of opponents has gone far beyond those who may have had a role in the putsch. Увольнения и аресты противников намного превысило количество тех, кто, возможно, играл определенную роль в путче.
The AKP and many of its opponents agree on one thing: had the putsch succeeded, the repression would be far worse. ПСР и многие из её оппонентов согласны в одном: если бы путч удался, репрессии были бы намного более масштабными.
This is beyond excessive, not least because, whatever the involvement of Gülen himself, the putsch was not the work of Gülenists alone. Всё это совершенно неоправданно. И не в последнюю очередь потому, что – вне зависимости от реальной роли самого Гюлена – путч не был делом рук одних только гюленистов.
Among other Turks, too, there are doubtless many who decided to wait to see how the putsch would end, before turning against Gülen. Без сомнения, многие граждане Турции тоже решили подождать и посмотреть, чем закончится путч, прежде чем повернуться против Гюлена.
When a bloody coup against Corazon Aquino's fledgling democratic government failed, the leader of the putsch escaped from a floating prison - and then successfully ran for senator. Когда кровавый путч против молодого демократического правительства Корасона Акино потерпел неудачу, лидер путча совершил побег из плавучей тюрьмы, а затем был избран в сенат.
two months later, real power fell into his hands, after the failed putsch against Gorbachev of August 1991 by conservatives seeking to prevent the Soviet Union's disintegration. Два месяца спустя в его руки попала действительная власть после провалившегося путча против Горбачёва в августе 1991 года, организованного консерваторами, которые пытались не допустить распада Советского Союза.
Such last-minute capitulation could mean resignation for the new Greek government and its replacement by EU-approved technocrats, as in the constitutional putsch against Italy’s Silvio Berlusconi in 2012. Подобная капитуляция в последний момент может привести к отставке нового греческого правительства и его замену на поддерживаемых ЕС технократов, как произошло в Италии во время конституционного путча против Сильвио Берлускони в 2012 году.
One silver lining of the recent putsch is that, after years of division, it has united Turkey’s democratic political parties around the shared goal of defending democracy against future internal threats. Светлым пятном в этом путче стало то, что после многих лет разобщённости демократические политические партии Турции объединились вокруг общей цели защиты демократии от будущих внутренних угроз.
Now, destroying any evidence of association with the AKP’s foes – especially Fethullah Gülen, the reclusive Pennsylvania-based imam whom the government accuses of masterminding the putsch – is a matter of self-preservation. Уничтожение любых свидетельств связи с недругами ПСР является теперь вопросом самосохранения; особенно если это связи с Фетхуллахом Гюленом, имамом-затворником, проживающим в Пенсильвании и обвиняемом правительством Турции в подготовке путча.
Making matters worse, July’s bloody putsch in Turkey – where 270 people were killed and another 1,500 wounded in just a few hours – makes the country an even more attractive ISIS target. В довершение всего, кровавый путч в июле в Турции – где были убиты 270 человек и еще 1500 человек ранены всего за несколько часов – делает страну еще более привлекательной целью для ИГИЛ.
In fact, Hitler used Mussolini’s so-called March on Rome as his model for the Beer Hall Putsch in Bavaria in 1923, which he hoped would be a stepping-stone to power throughout Germany. На самом деле, Гитлер использовал, так называемый, Марш на Рим Муссолини, в качестве своей модели для Пивного Путча в Баварии в 1923 году, который, как он надеялся, станет отправной точкой к власти по всей Германии.
At this point, the only thing stopping a Conservative Party putsch against May is the fear of losing a fresh election, which would bring a far-left government to power for the first time in many years. На данный момент единственное, что останавливает Консервативную партию от путча против Мэй, – это страх проиграть будущие выборы, что впервые за многие годы привело бы к власти правительство крайне левых.
On that day, a fascist putsch overthrew the legitimate Government that I am privileged to head, and installed, for an extremely brief period, a dictatorship that filled with fear the streets, cities and villages of our beloved Venezuela. В этот день в результате фашистского путча было свергнуто законное правительство, которое я имею честь возглавлять, и на непродолжительный период времени установилась диктатура, повергшая в состояние ужаса улицы, города и деревни нашей любимой Венесуэлы.
Likewise, the members of the military (numbering approximately one thousand), who had fled in the wake of the failed putsch of 28 May 2001, began one by one to be reintegrated in the army, in accordance with article 3 of the amnesty order. Кроме того, военнослужащих (около тысячи), которые дезертировали после неудавшегося путча, предпринятого 28 мая 2001 года, начали, на индивидуальной основе, вновь зачислять в ряды вооруженных сил в соответствии со статьей 3 ордонанса об амнистии.
Indeed, whenever nuclear assets have been least secure – during the Soviet Union’s collapse, China’s Cultural Revolution, and the Algiers putsch (when a group of mutinous retired generals set their sights on a nuclear device that France was testing in the Algerian desert) – they have not been compromised. Действительно, всякий раз, когда ядерные активы были в наибольшей опасности – во время распада Советского Союза, культурной революции в Китае и путча в Алжире (когда группа мятежных отставных генералов нацелилась на ядерную установку, которую Франция испытывала в алжирской пустыне) – не было утечки ядерных материалов из них.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.