Ejemplos de uso de "Reader's digest" en inglés con traducción al ruso

<>
I was in a doctor's office last CAT scan, and there was a Reader's Digest, October 2002. Я был в офисе доктора на последней компьютерной томографии, и там был "Ридерз Дайджест" за октябрь 2002.
That's worth a Reader's Digest. Достойно упоминания в "Ридерс Дайджест".
But you've proven me and the experts from Reader's Digest wrong! Но ты доказал мне и ряду экспертов, из Ридерс Дайджест, что они ошибаются!
I once read in a Reader's Digest that this is the way heart attacks start. Я читала в "Ридерс Дайджест", что так начинаются инфаркты.
And so what I'm going to show you is a three-minute Reader's Digest version of the first aspect of this film that we produced. Сейчас я покажу вам трехминутную сокращенную версию первого варианта созданного нами фильма.
•Economic Calendar – daily digest of news and important events on the Forex market •Экономический календарь - ежедневный обзор важных новостей и событий на рынке Форекс.
Videos can be configured to autoplay, or they can be set up to play after a reader's tap. Вы можете настроить видео на воспроизведение автоматически либо после касания читателем.
As if for dramatic effect, the report was delayed by around a minute, and there were some mixed signals to digest when it did come out, but the big takeaway is that the US labor market recovery remains on track and the possibility of a June rate hike by the Federal Reserve remains definitively on the table. Как будто для большего драматического эффекта отчет был обнародован с опозданием примерно на минуту, и когда он вышел, был повод обдумать некоторые неоднозначные нюансы, но основной вывод, который можно сделать, это то, что рынок труда США по-прежнему восстанавливается, и определенно возможно, что вопрос июньского повышения процентных ставок останется на повестке дня ФРС.
With a hypertextual program you could rewrite Waterloo so that Napoleon wins, but the tragic beauty of Hugo's Waterloo is that things happen independent of the reader's wishes. С программой гипертекста вы могли бы переписать Ватерлоо так, чтобы Наполеон победил, но трагическая красота Ватерлоо, описанного Гюго, состоит в том, что все события происходят независимо от воли читателя.
There are so many competing ideas and trading methods along with more fundamental data coming out every day than you could ever hope to digest, it can be overwhelming to even try and make sense of it all and develop a forex trading plan based off this amount of information. Существует так много различных идей и методов торговли, наряду с фундаментальными данными, выходящими каждый день, что вы не можете просто рассмотреть их, не говоря уже о попытке учитывать их при формировании конкретного торгового плана, основываясь на таком количестве информации.
He introduced filters when cigarettes first got slammed by Reader's Di gest. Он внедрил фильтры, когда "Ридерс Дайджест" обрушился на сигареты.
After an initial positive open, the European markets are turning lower as they digest some unsettling news including: fighting talk from the Greek PM who said that the Greek government is going to re-negotiate debt relief and relieve austerity. После изначально положительного открытия европейские рынки стали снижаться, поскольку они обдумывают некоторые тревожные новости, как, например, воинственные разговоры премьер-министра Греции, который заявил, что правительство Греции намерено заново обсудить списание задолженности и ослабить меры жесткой экономии.
Your Daily Mail reader's banging on about the elderly. Читатели "Дэйли Мэйл" разглагольствуют о пожилых людях.
Shifting gears to the EM world, traders are still trying to digest the PBOC’s surprise rate cut over the weekend. Если обратиться к миру развивающегося рынка, то трейдеры все еще пытаются осмыслить неожиданное сокращение процентных ставок Народного Банка Китая в выходные.
Guardian reader's banging on about the plight of immigrants. Читатели "Гардиан" разглагольствуют о положении иммигрантов.
As we digest the latest episode, this time Rochdale Securities, and before that UBS, it is worthwhile looking again at what investment banks can do to prevent and/or mitigate this threat. По мере того, как мы усваиваем недавний эпизод, случившийся на сей раз с компанией Rochdale Securities, а перед этим с банком UBS, этот пост – еще один полезный взгляд на возможные действия инвестиционных банков для предотвращения и/или уменьшения этой угрозы.
In the public folder, it is the reader's rights, not the sender's, that determine the success or failure of the recall. Что касается общедоступных папок, успешность отзыва зависит от прав получателя, а не отправителя.
Even with the benefit of a full night’s rest, traders are still struggling to digest the Fed’s latest missive (see “Fed Instant Reaction Reaction: ‘Considerable’ Confusion” for more). Даже после полноценного ночного отдыха трейдеры еще с трудом «переваривают» последнее послание ФРС.
A good reader has an artist's passion, a willingness to get caught up in the story, but just as importantly, the readers also needs the coolness of judgment of a scientist, which acts to temper and complicate the reader's intuitive reactions to the story. Хороший читатель обладает страстью артиста, готовностью нырнуть с головой в историю, но не менее важно, чтобы он обладал холодной беспристрастностью учёного - она необходима, чтобы остужать страсти и сдерживать интуитивные реакции на поворот сюжета.
Ok so there’s a fair amount to digest there, but as best as I can tell Steyn makes three very specific arguments about why the “apocalyptic ayatollahs” running Iran cannot be contained Ладно, здесь много такого, в чем надо разбираться. Но насколько я понял, Штейн выступает с тремя очень конкретными аргументами по поводу того, почему нельзя сдержать руководящих Ираном «аятолл, вещунов апокалипсиса».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.