Ejemplos de uso de "Romani" en inglés con traducción al ruso

<>
One example is the Animal Protection Act of 1951, which prohibited the Romani people from keeping horses. Одним из таких примеров является Закон о защите животных 1951 года, которым рома запрещалось содержать лошадей.
However, he also expressed his concern that these measures may remain on paper, owing to various barriers to access to education for a large number of Romani children because of the absence of identity documents. Вместе с тем он также выразил беспокойство по поводу того, что эти меры могут остаться на бумаге из-за различных препятствий, мешающих получить доступ к образованию большому числу детей рома по причине отсутствия у них документов, удостоверяющих личность.
Minority languages that are protected as regional languages in Germany in accordance with the Charter are Danish, High and Low Sorbian, North Friesian and Saterland Friesian, the Romani spoken by Sinti and Roma, and Low German. В соответствии с Хартией в Германии в качестве региональных языков защищаются датский, верхний и нижний сорбский, северный фризский и саарский фризский языки, язык рома, на котором говорят синти и рома, а также нижнегерманский язык.
The Committee further urges the State party to adopt effective measures to combat the low school attendance and high dropout rates among Romani students and to provide for their integration into regular classes on an equal footing with other Polish children. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры по борьбе с низкой посещаемостью школ и высоким уровнем отсева учащихся из числа рома и обеспечить их интеграцию в обычные классы наравне с другими польскими детьми.
The HR Committee also recommended that the State continue its efforts to reduce the backlog of court cases, decrease the delays in the proceedings, and increase the training of translators and interpreters for the Albanian, Romani, Turkish and other minority languages. КПЧ также рекомендовал государству продолжить его усилия по сокращению количества нерассмотренных дел и задержек в судопроизводстве и повысить уровень подготовки письменных и устных переводчиков, владеющих албанским и турецким языками, языком рома и языками других меньшинств62.
However, the new Act entails that a few conditions are still imposed on trade in second-hand goods, such as a requirement for permanent business premises, which can make it difficult for Romani people and itinerants in general to engage in this kind of commercial activity. Однако новый закон предусматривает, что торговля подержанными товарами по-прежнему регламентируется рядом условий, такими, как требование наличия постоянной торговой точки, что в целом может затруднить участие в коммерческой деятельности такого рода лиц из числа рома и странствующих торговцев.
It recommended that the State party take measures to increase school attendance by Romani children, provide adequate support to members of linguistic minorities, take temporary special measures to ensure that minority women have the same access to the regular labour market and remuneration as men, and provide vocational training in minority languages. Он рекомендовал государству-участнику принять меры в целях более широкого охвата школьным образованием детей из числа рома, обеспечить предоставление надлежащей поддержки представителям языковых меньшинств, принять специальные временные меры для обеспечения того, чтобы женщины- представительницы меньшинств имели такой же доступ к официальному рынку труда и получали такую же зарплату, что и мужчины, а также обеспечить профессионально-техническую подготовку на языках меньшинств.
The Sexual Reproductive Initiative (SRI) made reference to harmful traditional practices and violations of sexual rights of begging Romani children, youth and women, including early and arranged marriages, as early as 12 years for both girls and boys and the discussion and practices to check on the women's virginity prior and after marriage. Организация " Инициатива за улучшение сексуального и репродуктивного здоровья (ИСРЗ) " упомянула о наносящих вред традиционных видах практики и нарушениях сексуальных прав детей, подростков и женщин рома, занимающихся попрошайничеством, включая заключение ранних и договорных браков по достижении 12 лет в случае как девочек, так и мальчиков и оговаривание и практику проверки девственности женщин до и после вступления в брак53.
The Committee notes with deep concern that many of the informal settlements in which the Roma people lived prior to the armed conflict have been destroyed without adequate alternative accommodation or compensation being provided to them, and that many Romani cannot lay claim to their settlements because of the lack of security of tenure relating to their property. Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает, что многие неформальные поселения, в которых проживали до вооруженного конфликта рома, были разрушены без предоставления им возмещения в форме надлежащего альтернативного жилья или компенсации и что многие рома не могут предъявлять соответствующие иски ввиду отсутствия у них документов, подтверждающих их право на собственность.
At its forty-first session, held from 30 June to 18 July 2008, in its concluding observations to the report of Finland, the Committee noted the lack of statistics on the participation of minority women in political and public life and in academia, and encouraged Finland to be proactive in its measures to prevent discrimination against Romani women. На своей сорок первой сессии, проходившей 30 июня- 18 июля 2008 года, Комитет в своих заключительных замечаниях по докладу Финляндии обратил внимание на отсутствие статистических данных об участии женщин- представительниц меньшинств в политической и общественной жизни и в деятельности академических учреждений и призвал Финляндию инициативно осуществлять меры по предотвращению дискриминации в отношении женщин из числа рома.
The Committee requests UNMIK to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society, particularly among public officials, the judiciary and civil society organizations, to translate them into Albanian and Serbian and, to the extent possible, into minority languages such as Romani, and to ensure that the Committee is informed about the steps taken to implement them in the next report on the implementation of the Covenant in Kosovo. Комитет предлагает МООНК обеспечить широкое распространение настоящих заключительных замечаний среди всех слоев общества, в частности среди сотрудников государственных органов, судебного корпуса и организаций гражданского общества, перевести их на албанский и сербский языки и, насколько это окажется возможным, на языки меньшинств, такие как язык рома, и информировать Комитет в своем следующем периодическом докладе о всех принятых мерах по осуществлению Пакта в Косово.
The Committee urges the State party to ensure the right of the Roma people to repossess their pre-armed-conflict property, to guarantee security of tenure to inhabitants of Romani settlements and to ensure that adequate alternative housing or compensation is provided to the Roma people and to pre-armed-conflict tenants who have been evicted from their settlements and homes, in line with the Committee's general comment No. 7. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить право представителей народа рома на собственность, принадлежавшую им до вооруженного конфликта, гарантировать безопасность проживания в поселениях рома и обеспечить, в соответствии с принятым Комитетом Замечанием общего порядка № 7, предоставление адекватного альтернативного жилья или компенсации населению рома и тем, кто был выселен из населенных пунктов и домов, в которых они проживали до начала вооруженного конфликта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.