Ejemplos del uso de "Sigh" en inglés

<>
Ideologically, China can breathe a sigh of relief. В сфере идеологии Китай может вздохнуть с облегчением.
Of course, there are grounds for a sigh of relief. Конечно, есть основания для вздоха облегчения.
And you will watch me putting it round and sigh for it. А вы будете смотреть на это и вздыхать.
At that point, the world breathed a collective sigh of relief. В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения.
Should this be the outcome, European governments would breathe a sigh of relief. Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
Kif, round them up, and spare me the weary sigh for once. Киф, свяжи их, и хоть раз оставь себе этот твой усталый вздох.
And every once in a while, look at me and sigh whe rolling your eyes. И при этом постоянно посматривай на меня, вздыхай и закатывай глаза.
If my camera is not observed, there was a big sigh of relief. Если моя камера не смогла передать этого, в кабине лифта прозвучал вздох облегчения.
Some observers, fearing a rising China, will breathe a sigh of relief at its current difficulties. Некоторые наблюдатели, опасающиеся растущего Китая, с облегчением вздохнут глядя на нынешние трудности Китая.
It might be a good idea - to heave a bit of a sigh at this point. И хорошо бы в этот момент испустить тяжелый вздох.
When Emmanuel Macron won the French presidential election, many Germans breathed a loud sigh of relief. Когда Эммануэль Макрон победил на президентских выборах во Франции, многие немцы вздохнули с глубоким облегчением.
The likely victory of Emmanuel Macron in the French presidential election has elicited a global sigh of relief. Возможность победы Эммануэля Макрона на президентских выборах во Франции вызвала вздох облегчения во всем мире.
When the communiqué appeared, diplomats and climate activists around the world breathed a sigh of relief. Когда, наконец, вышло итоговое коммюнике, дипломаты и климатические активисты во всём мире вздохнули с облегчением.
President Jacques Chirac's re-election incited a sigh of relief across France that is echoing around the world. Переизбрание Жака Ширака на пост президента вызвало во Франции вздох облегчения, отдавшийся эхом во всем мире.
When he goes, dangerous elements on Wall Street will no doubt breathe a sigh of relief. Когда он уйдет, опасные элементы на Уолл-стрит, без сомнения, вздохнут с облегчением.
Taking promotions meant for other people, not accepting a coffee or a bag of chips without a great big sigh. Это вы получаете должности, предназначенные другим, не принимаете ни чашку кофе, ни чёртов пакетик с чипсами без глубокого вздоха.
Yugoslavia's President Milosevic has succumbed to the military might of NATO and we can sigh with relief. Милошевич уступил военной мощи НАТО, и мы можем вздохнуть с облегчением.
The rise in equity prices has not come with a contagious "new era" story, but rather a "sigh of relief" story. Рост цен на акции пришел не с заразной историей "новой эры", а, скорее, с историей "вздоха облегчения".
If thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, wear the print of it and sigh away Sundays, go to. Раз ты непременно хочешь носить ярмо, подставляй шею и вздыхай напролет все воскресные дни.
At first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving indelible traces. При первом взгляде на тебя долгий вздох печали, словно твой нежный зефир, бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.