Ejemplos del uso de "Slavonic" en inglés

<>
According to one unnamed Slavonic Corps mercenary: Вот что рассказал один не назвавший свое имя наемник из «Славянского корпуса»:
Sergei Malyuta told Fontanka that Slavonic Corps contracted the Russian mercenaries, all of whom returned alive. Сергей Малюта рассказал «Фонтанке», что «Славянский корпус» заключил контракт с российскими наемниками, которые в полном составе вернулись живыми.
In 2013, the Slavonic Corps were deployed to this area to defend those fields but suffered heavy losses. В 2013 году бойцы «Славянского корпуса» были размещены в этом районе для защиты месторождения, однако понесли большие потери.
However, Badikov said, Slavonic Corps had no relationship with Moran, and Moran hadn’t contracted any work in Syria. Тем не менее, заявил Бадиков, «Славянский корпус» никак не связан с компанией Moran, а Moran не подряжалась ни на какие работы в Сирии.
The story idled for several days until the St. Petersburg newspaper Fontanka published an investigative piece querying executives of Moran and Slavonic Corps. Эта история пылилась несколько дней на полке, пока санкт-петербургская газета «Фонтанка» не опубликовала материалы своего расследования с интервью, взятыми у руководителей Moran и «Славянского корпуса».
(According to documents Foreign Policy obtained from Slavonic Corps’ registry, Gusev also owns all 10,000 shares of the Hong Kong-based company.) (Согласно регистрационным документам «Славянского корпуса», полученным Foreign Policy, Гусеву также принадлежат все 10000 акций этой гонконгской компании.)
In fact, in 2013, it was discovered that a group of Russian mercenaries, the “Slavonic Corps,” were fighting the Islamic State in this area. На самом деле, в 2013 году стало известно, что группа российских наемников под названием «Славянский корпус» воюет против Исламского государства в этом районе.
Finally, recruits were invited to Moscow, where they were told, in Moran’s offices, that they’d be subcontracted to Syria with Slavonic Corps. Наконец, наемников вызвали в Москву, где в офисе Moran им объяснили, что ехать придется в Сирию от компании «Славянский корпус».
It authenticated the ID documents published by the Kavkaz Center, proving that Malyuta did indeed have a contract with Slavonic Corps and was in Syria in October. Газета установила подлинность документов, опубликованных Кавказ-Центром, подтвердив, что Малюта действительно заключил контракт со «Славянским корпусом» и находился в октябре в Сирии.
According to Oleg Krinitsyn, the head of RSB-Group, Russia’s largest private military company, whom Fontanka interviewed, the Slavonic Corps team was a shambles from the start: По словам руководителя крупнейшей в России частной военной компании «РСБ-Групп» Олега Криницына, у которого «Фонтанка» взяла интервью, команда «Славянского корпуса» была аферой с самого начала:
Thus, President Vladimir Putin’s Russia, like that of Nicholas I, proclaims itself the defender of the Orthodox faith and the Russian (similar to the nineteenth-century Slavonic) “world.” Россия президента Владимира Путина, как и во времена Николая I, провозглашает себя защитником православной веры и «русского мира» (по аналогии со «славянским миром» XIX века).
Fontanka further verified that all the mercenaries had returned safely but prematurely owing to the "failure of the hosts to fulfill their financial obligations, which caused problems with the housing and feeding of the fighters from Slavonic Corps." «Фонтанка» далее удостоверилась в том, что все наемники вернулись обратно живыми, однако раньше срока, так как «принимающая сторона не выполнила свои финансовые обязательства, что вызвало проблемы с жильем и питанием бойцов из «Славянского корпуса»».
The Russians returned first to an air base in Homs where they recalled "a loud argument ... between Vadim Gusev and the Syrian ’employer’ of the Slavonic Corps: It was clear that they had different views on the subsequent plan. Россияне вернулись сначала на авиабазу в Хомс, где произошел «громкий скандал между Вадимом Гусевым и сирийским «хозяином» «Славянского корпуса». У них были явно разные точки зрения на дальнейшие планы.
In October, according to one recruit, there were 267 Slavonic Corps mercenaries in Syria, split into two companies, one of them made up entirely of Cossacks, with the expectation that the total force would grow to 2,000 over time. По словам одного из наемников, в октябре в Сирии находилось 267 бойцов от «Славянского корпуса», которых разбили на две роты. Одна рота комплектовалась казаками, и общую численность корпуса в Сирии предполагалось довести со временем до двух тысяч человек.
Moreover, since the spring of 2013, Fontana‘s Korotkov found, based on interviews with several ex-contractors, Slavonic Corps had been recruiting former soldiers with combat experience to guard "energy facilities" in exotic locales for the promise of $4,000 per month. Более того, как выяснил Коротков в беседах с бывшими наемниками, с весны 2013 года «Славянский корпус» набирал бывших военнослужащих с боевым опытом для охраны «объектов энергетики» в экзотических местах, обещая им по 4 000 долларов в месяц.
It cannot be in accordance with the interest of the safety of Russia that Germany should plant itself upon the shores of the Black Sea, or that it should overrun the Balkan States and subjugate the Slavonic peoples of south eastern Europe. Интересам безопасности России никак не могут отвечать планы Германии распространиться до берегов Черного моря, покорить Балканские государства и подчинить славянские народы юго-восточной Европы.
Then, on Oct. 18, the Slavonic Corps fighters met their bathetic Little Bighorn after getting stuck in the town of al-Sukhnah, Homs, where they were surrounded by a contingent of up to 6,000 anti-Assad rebels (a figure almost surely exaggerated). А 18 октября бойцы «Славянского корпуса» встретили свое бесславное Ватерлоо, застряв в городке Сухна, где их окружила группировка повстанцев численностью до 6000 человек (цифра наверняка преувеличена).
Just two days ago, the St. Petersburg news agency Fontanka, which first broke the story about Russian mercenaries in 2013, published a major report of a new group of Russian “private military contractors” (PMCs) formed out of the remnants of the Slavonic Corps. Два дня назад информационное агентство «Фонтанка» из Санкт-Петербурга, которое первым рассказало о российских наемниках в 2013 году, опубликовало большой репортаж о новой российской «частной военной компании», сформированной из остатков «Славянского корпуса».
As for Slavonic Corps, on its website it claims to operate "in strict correspondence to Russian law" and "never take[s] part in events related to overthrow of governments, violating human rights of civilian population and in any other actions violating International Law and Conventions." А «Славянский корпус» на своем сайте сообщает, что действует «в строгом соответствии с российским законодательством» и «не участвует в мероприятиях по свержению правительств, ущемляющих права мирного населения, и иных действиях, нарушающих международные законы и конвенции».
But the story didn’t end there. In a follow-up article published on Nov. 14, Fontanka revealed that Russia’s domestic security service, the FSB, had arrested two high-ranking members of Slavonic Corps for illegal mercenary activity — the first-ever application of the criminal code’s old Article 359. Но на этом история не заканчивается. 14 ноября «Фонтанка» опубликовала продолжение, в котором сообщила, что российская служба внутренней безопасности ФСБ арестовала двух руководителей «Славянского корпуса» за незаконную наемническую деятельность, впервые применив старую статью 359 из Уголовного кодекса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.