Exemplos de uso de "Wyden" em inglês com tradução para o russo

<>
Traduções: todos17 уайден17
“I’m quite encouraged by Mike Rogers’ approach,” Wyden says. «Меня очень обнадеживает подход Майка Роджерса, — говорит Уайден.
Clapper knows the Wyden exchange and Snowden revelations will dominate his legacy. Клеппер знает, что его диалог с Уайденом и разоблачения, сделанные Сноуденом, будет главным, чем он запомнится людям.
They had already spent years on a “deception spree,” Wyden tells me. Они уже не один год противодействуют «разгулу дезинформации», сказал мне Уайден.
Clapper brusquely rejects the idea that his exchange with Wyden motivated Snowden. Клеппер категорически отвергает мысль о том, что Сноудена спровоцировал его диалог с Уайденом.
That’s similar to what Wyden says he’s been arguing for years. Это похоже на то, о чем, по словам Уайдена, он заявлял в течение многих лет.
“The whole history of America is that the truth eventually comes out,” Wyden says. «Вся история Америки показывает, что, правда, в конце концов, выходит наружу, — говорит Уайден.
Wyden says he has indeed seen a recent shift toward transparency in Clapper’s empire. По словам Уайдена, в последнее время он действительно наблюдает в империи Клеппера сдвиг в сторону прозрачности.
According to Snowden, it was Clapper’s response to Wyden that sent him over the edge. По словам Сноудена, именно ответ Клеппера Уайдену заставил его пойти на крайности.
“It does not?” Wyden asked, somewhat dumbfounded, since as a high-ranking intelligence committee member he knew otherwise. «Нет?» — переспросил Уайден удивленно, поскольку он, как высокопоставленный член Комитета по разведке, обладал информацией противоположного характера.
Clapper says he was thinking about the programs that collected content, while Wyden was asking about programs that collected metadata. Клеппер говорит, что он думал о программах, с помощью которых записывался контент, а Уайден спрашивал о программах, которые записывали метаданные.
Wyden had watched as intelligence leaders at the NSA, who reported to Clapper, issued a series of purposefully misleading statements about their programs. Уайден наблюдал, как руководство службы разведки в АНБ, которое находилось в подчинении Клеппера, выступало с целым рядом целенаправленно вводящих в заблуждение заявлений о своих программах.
Wyden, along with US senators Dianne Feinstein and Mark Udall, had spent years pushing back against the worst excesses of the post-9/11 surveillance state. Уайден вместе с сенаторами США Дайэнн Файнстайн (Dianne Feinstein) и Марком Юдаллом (Mark Udall) не один год выражали несогласие с серьезным превышением полномочий и нарушениями, связанными со слежкой в период после терактов 11 сентября.
The hearing moved on with hardly a note of the exchange, but Wyden and his intelligence staffer were floored by what seemed to be an outright lie. Слушание продолжилось, и о том разговоре практически больше и не вспомнили, но Уайден и его сотрудник из Комитета по разведке были поставлены в тупик тем, что казалось откровенной ложью.
In a hearing on March 12, 2013, Wyden had asked Clapper, “Does the NSA collect any type of data at all on millions, or hundreds of millions, of Americans?” Во время слушаний 12 марта 2013 года Уайден спросил Клеппера, «действительно ли АНБ собирает все сведения о миллионах или даже сотнях миллионов американцев?».
These included then–NSA director Keith Alexander’s 2012 comment at the DefCon hacker convention that the agency didn’t collect dossiers on millions of Americans, which Wyden calls “one of the most false statements ever made about US intelligence.” В частности, речь идет о том, как в 2012 году на конференции хакеров DefCon тогдашний директор АНБ Кит Александер (Keith Alexander) заявил, что никаких досье на миллионы американцев агентство не собирает, что Уайден называет «одним из самых лживых заявлений о работе американских разведслужб».
After a series of evolving explanations, Clapper tried to clean up his mess of a statement to Wyden by writing an apology of sorts to Intelligence Committee chair Feinstein, two weeks after the Snowden leaks started: “My response was clearly erroneous.” После многочисленных и следовавших одно за другим оправданий Клеппер попытался прояснить ситуацию со своим заявлением в диалоге с Уайденом и через две недели после того, как в прессе начали публиковать материалы, похищенные Сноуденом, написал председателю сенатского Комитета по разведке Файнстайн письмо — своего рода извинение, в котором говорилось: «Мой ответ был явно ошибочным».
Upon discovering that the NSA had been vacuuming up global internet communications under a program codenamed Prism, the media quickly directed a spotlight on a seemingly innocuous Capitol Hill exchange that had occurred three months earlier between Clapper and US senator Ron Wyden. Узнав, что АНБ в рамках программы «Призма» (Prism) перехватывало и записывало телефонные разговоры и электронные сообщения по всему миру, СМИ сразу же направили внимание на, казалось бы, безобидный разговор на Капитолийском холме, произошедший тремя месяцами ранее между Клеппером и американским сенатором Роном Уайденом (Ron Wyden).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!