Ejemplos del uso de "Yassir" en inglés

<>
Local Fatah officials want support from their leader, Yassir Arafat, to take firm control of the territory. Местным властям из рядов "Фатах" необходима поддержка их лидера Ясира Арафата для установления жесткого контроля над территорией.
The economy of the West Bank and Gaza, like Yassir Arafat's headquarters at Ramallah, is in ruins. Экономика Западного берега реки Иордан и сектора Газа, как и штаб-квартира Ясира Арафата лежат в руинах.
A serious look back at the 17 years since Yassir Arafat and Yitzhak Rabin shook hands on the White House lawn is revealing. Внимательный взгляд в прошлое, спустя 17 лет после того как Ясир Арафат и Ицхак Рабин пожали друг другу руки на лужайке Белого дома, является показательным.
When Yassir Arafat, the perennial PLO, Fatah, and Palestinian Authority leader, died, Palestinians in theory had a chance to end this history of disasters. После смерти бессменного лидера ООП, движения Фатх и Палестинской власти Ясира Арафата, палестинцы теоретически имели шанс прервать эту цепь беспорядков и несчастий.
Unlike former President Bill Clinton, who blamed Yassir Arafat for the failure of the Camp David talks in 2000, the Bush administration must honor its commitment not to point fingers or allow either side to use failure to advance its strategic goals. В отличие от бывшего президента Билла Клинтона, обвинившего Ясира Арафата в провале переговоров в Кэмп-Дэвиде в 2000 году, администрация Буша должна сдержать свое обещание не искать виноватых и не позволить ни одной стороне использовать провал для достижения своих стратегических целей.
This reprehensible act of terrorism, which has claimed the life of a five-month-old child, comes more than two weeks after Israel announced that it would not initiate any military action against Palestinian targets and barely a week after Palestinian Authority Chairman Yassir Arafat again committed himself to fighting violence and terrorism. Этот предосудительный акт терроризма, унесший жизнь пятимесячного ребенка, произошел спустя более чем две недели после того, как Израиль объявил, что он не будет предпринимать каких-либо военных действий против палестинских целей, и спустя всего лишь неделю после того, как глава Палестинского органа Ясир Арафат вновь обязался бороться с насилием и терроризмом.
Israel therefore continues to hold the Palestinian Authority responsible for these attacks, in light of both the Palestinian Authority's ongoing incitement to violence as well as the fundamental commitment made by Palestinian Authority Chairman Yassir Arafat in his letter of 9 September 1993, which formed the bedrock for more than seven years of peacemaking. Поэтому Израиль продолжает возлагать на Палестинский орган ответственность за эти нападения в свете по-прежнему осуществляемого Палестинским органом подстрекательства к насилию и основополагающего обязательства, содержащегося в письме Председателя Палестинского органа Ясира Арафата от 9 сентября 1993 года, которое на протяжении более семи лет было фундаментом для миротворческой деятельности.
“The freed Syrian prisoner Yassir Nusrat Al-Mu'adhin spent over 10 years in the prisons of the occupation and was finally released following Arab and international pressure on account of his deteriorating state of health, the Israel occupation authorities having refused to provide him with the appropriate medical treatment and perform a kidney transplant operation on him. Сирийский заключенный Ясир Нусрат аль-Муадхин, проведший более 10 лет в тюрьмах оккупантов, наконец был освобожден в результате давления со стороны арабской и международной общественности и в связи с ухудшением состояния его здоровья, при этом израильские оккупационные власти отказались оказать ему надлежащую медицинскую помощь и провести операцию по пересадке почки.
Former Prime Minister Netanyahu focused not only on a politics of confrontation with the Palestinian leadership under Yassir Arafat, but also cultivated a politics of internal confrontation - between religious and secular Jews, between "old timers" and newcomers from the former Soviet Union, between European and Middle Eastern Jews (Ashkenazi versus Sephardi). Бывший Премьер Министр, Нетаниаху не только фокусировался на политике конфронтации с Палестинскими лидерами во главе с Ясером Арафатом, он культивировал политику внутренней конфронтации между религиозными и нерелигиозными евреями, между "стариками" и новичками из бывшего Советского союза, между европейскими и средне-восточными евреями (Ашкенази против Сефарди).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.