Ejemplos del uso de "a very few" en inglés

<>
A very few countries, particularly Israel, Korea, and Taiwan, have made the transformation to being producers of high technology products. Очень немногие страны, в частности Израиль, Корея и Тайвань, трансформировались, превратившись в производителей высокотехнологичной продукции.
Immediately after the stroke that killed his father at an exclusive summer resort villa on a remote mountain, Kim Jong-il consolidated political power by concentrating it in the hands of a very few diehard loyalists - and jailing, torturing, and killing anyone he viewed as a political opponent. Сразу же после инсульта, который убил его отца на эксклюзивной курортной вилле в отдаленной горной зоне, Ким Чен Ир консолидировал политическую власть, сосредоточив ее в руках очень немногих убежденных сторонников - и используя аресты, пытки и убийства тех, кого он рассматривал как политических противников.
In a short time only a very few countries capable of meeting the criteria in Article 23 of the Charter, which includes a willingness to put one's citizens in harm's way in the service of the United Nations and the cause of peace, would bother seeking election. Вскоре лишь очень немногие страны, способные отвечать критериям, определенным в статье 23 Устава, которая предусматривает готовность страны подвергнуть жизнь своих граждан риску на службе Организации Объединенных Наций и во имя дела мира, выдвигали бы свои кандидатуры на выборы в состав Совета.
All of these trend reversals occurred simultaneously or within a very few months of each other. Все эти изменения трендов происходили одновременно или в течение нескольких месяцев.
But to belabor the point further, let me take a stock market situation of just a very few years ago. Но чтобы покончить с этим вопросом, позвольте мне рассмотреть следующую ситуацию, имевшую место на фондовом рынке несколько лет назад.
A company could well be an investment bonanza if it failed fully to qualify on a very few of them. Компания может оказаться «золотым дном» для инвестиций, даже если она не вполне отвечает требованиям по некоторым из этих пунктов.
The remains consisted only of a very few small bones weighing no more than 19.4 grams and were in bad condition. Останки состояли лишь из очень небольшого числа фрагментов костей весом не более 19,4 грамма, да и те были в плохом состоянии.
In my view, this would address the concerns about SWFs, while not generally impeding investment because it would apply only in a very few cases. На мой взгляд, это должно успокоить тревогу в отношении SWFs, не препятствуя в то же самое время инвестициям, поскольку будет применяться лишь в очень редких случаях.
Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing. Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается.
The Group is concerned by the fact that only a very few States appear to have the authority to block assets other than bank accounts or other financial instruments. Группа обеспокоена тем, что лишь несколько государств, как представляется, имеют полномочия для блокирования активов, помимо банковских счетов и других финансовых документов.
So, in the course of your VC pitch, you have a very few minutes, and most VC pitches - most angel pitches are about 15 minutes, most VC pitches should be less than half an hour. У вас в распоряжении совсем мало времени. Длительность презентаций: У вас в распоряжении совсем мало времени. Длительность презентаций: 15 минут для т.н. ангельских инвесторов, менее получаса для большинства венчурных. 15 минут для т.н. ангельских инвесторов, менее получаса для большинства венчурных.
Problems related to efficiency in the transport sector included transport not being organized except in a very few cities, in addition to an ageing car fleet, with a mean age of 13 years per vehicle (SEN). Проблемы, связанные с эффективностью транспортного сектора, были, в числе прочего, связаны с отсутствием организации перевозок, за исключением весьма небольшого количества крупных городов, в сочетании со старением парка автомобилей при среднем возрасте транспортного средства, составляющем 13 лет (SEN).
In fact, a very few developed countries and their multinational companies, with their powerful economies and expertise, are in control of core technologies in the field of information and communication and are setting the standards and norms in that field. По сути дела, очень небольшое число развитых стран и их многонациональных компаний, с их мощной экономикой и большим опытом, контролирует ключевые технологии в области информации и связи и устанавливает нормативы и правила в этой области.
With reference to the letter submitted by the Solomon Islands and a very few other countries on 14 August 2007 on the so-called issue of “Taiwan's application for United Nations membership”, I have been instructed to solemnly state China's position as follows: Со ссылкой на письмо, направленное 14 августа 2007 года Соломоновыми Островами и очень незначительным числом других стран по так называемому вопросу о «заявлении Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций», имею честь по поручению моего правительства изложить официальную позицию Китая, которая заключается в следующем:
In a very few cases, one paragraph related to the programme has been included in the annual report on the activity of an organization, thus giving some basic figures on its volume, or it has been mentioned in the context of the human resources management report. В очень редких случаях в годовой доклад о деятельности той или иной организации включался пункт, касающийся такой программы, и приводились некоторые базовые показатели ее объема или же о ней упоминалось в контексте доклада об управлении людскими ресурсами.
I am thoroughly aware that if a buyer desires to acquire a very large block of stock, he cannot completely ignore this matter of an eighth or a quarter, because by buying a very few shares he can significantly put the price up on himself for the balance. Я прекрасно понимаю, что покупатель, который наметил приобрести очень крупный пакет акций, не может вовсе пренебрегать осьмушками и четвертинками, потому что, покупая много акций, он рискует существенно сдвинуть цену вверх, сместив на себя равновесие.
On 5 August 2003, the Gambia and a very few other countries addressed a letter to you, requesting that a supplementary item entitled “Question of the representation of the Republic of China (Taiwan) in the United Nations”, be included in the agenda of the fifty-eighth session of the General Assembly. 5 августа 2003 года Гамбия и очень небольшое число других стран направили Вам письмо с просьбой о включении в повестку дня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи дополнительного пункта, озаглавленного «Вопрос о представительстве Китайской Республики (Тайвань) в Организации Объединенных Наций».
The new article 49 provided for invocation of responsibility by States other than the injured State if the obligation breached was owed to a group of States, such as the parties to a multilateral treaty on human rights or the environment, or to the international community as a whole, in situations of jus cogens or a very few treaties of a nearly universal character. В новой статье 49 предусматривается ссылка на ответственность со стороны других государств, помимо потерпевшего государства, если нарушенное обязательство является обязательством перед группой государств, например сторонами многостороннего договора по правам человека или окружающей среде, или перед международным сообществом в целом при применении норм jus cogens или в довольно редких случаях договоров практически универсального характера.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.