Ejemplos del uso de "acquainted" en inglés con traducción "знакомый"

<>
I am acquainted with the author. Я знаком с автором.
Are you acquainted with the man? Вы знакомы с этим человеком?
I'm not acquainted with her. Я с нею не знаком.
I am well acquainted with the subject. Я хорошо знаком с предметом.
Lieutenant, you're acquainted with this "runty bull"? Лейтенант, вы знакомы с этим "хилым бычком"?
Princess Dragomiroff, were you acquainted with the family of Daisy Armstrong? Княгиня Драгомирова, вы были знакомы с семьей Дэйзи Армстронг?
That is a credible threat the Russian bear is acquainted with! Это серьезная угроза, с которой Русский медведь уже хорошо знаком.
Academics are well acquainted with the notion of "publish or perish." Учёным хорошо знакомо выражение "публикуйся или умри".
Russia, too, is intimately acquainted with the idea of its own exceptionalism. Россия тоже близко знакома с идеей собственной исключительности.
No, uh, I don't know if Mayor Weldon and Laura Cambridge were acquainted. Нет, я не знаю, были ли знакомы мэр Велдон и Лора Кэмбридж.
Members of this generation are better acquainted with notions of globalization and economic reform than with socialism and revolution. Представители этого поколения лучше знакомы с понятиями глобализации и экономической реформы, чем с социализмом и революцией.
A few years ago, the editors of a Beijing-based weekly with which I am acquainted were deadlocked over which article to put on their front page. Несколько лет назад редакторы одного пекинского еженедельного издания с которым я знаком были поставлены в тупик с тем какую статью напечатать на первой странице.
These remarkable successes stem from the fact that icddr,b researchers – most of them Bangladeshis who trained abroad – are well acquainted with the problems they are trying to address. Эти выдающиеся успехи связаны с тем, что исследователи icddr,b - большинство из которых Бангладешцы, обучавшиеся за границей – хорошо знакомы с проблемами, которые они пытаются решить.
The program interface is similar to that of the MT4 ClientTerminal; traders acquainted with MT4 will find it straightforward and easy to use for both instant execution and/ or market execution. Интерфейс данной программы схож с интерфейсом Клиентского терминала MT4; он является простым в освоении и использовании для трейдеров, уже знакомых с MT4, как при исполнении немедленных ордеров, так и при исполнении рыночных ордеров.
These facts should be there to allow those people who will look at them to do so, and to encourage them to spread the information via word of mouth to others with whom they are acquainted. Эти данные должны быть там, чтобы позволить тем людям, которые посмотрят на них, попытаться их интерпретировать и заставить их передавать информацию из уст в уста другим людям, с которыми они знакомы.
Clearly, the Clearing House website should have a user-friendly design and architecture in order to allow easy access, navigation and downloading of information and documents especially by policy makers who might not necessarily be well acquainted with search procedures and data retrieval mechanisms. Очевидно, что вебсайт Информационно-координационного центра должен иметь удобные для пользователя компоновки и архитектуру с целью обеспечения удобного доступа, навигации, загрузки информации и документов, в особенности представителями директивных органов, которые не обязательно могут быть знакомы с процедурами поиска и механизмами сортировки данных.
He noted on an earlier occasion that “the Senate is not supposed by the Constitution to be acquainted with the concerns of the executive department ... nor can they, therefore, be qualified to judge of the necessity which calls for a mission to any particular place ... which special and secret circumstances may call. Ранее он отмечал: «По конституции сенат не должен быть знаком с проблемами исполнительной власти... а поэтому он не имеет права судить о необходимости проведения той или иной миссии в том или ином месте... которой требуют особые и тайные обстоятельства.
In this context, the border services exchange models of passports with their counterparts in the various countries in order that they may be circulated to all border posts (land, sea and air), so that security personnel working in this field may be acquainted with the official specifications of those passports and be able to detect any forgery immediately. В этом контексте службы пограничного контроля обмениваются образцами паспортов со своими коллегами из различных стран с целью распространить их на всех пунктах пересечения границы (сухопутной, морской и воздушной), с тем чтобы сотрудники безопасности, работающие в этой сфере, были знакомы с официальными характеристиками этих паспортов и могли бы сразу же выявить любую подделку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.