Ejemplos del uso de "administration recommendation" en inglés

<>
It should also be noted that the Administration considers the recommendation contained in paragraph 86 of the Board's report for 2004/05 and referred to in annex II to its report for 2006/07 to have been implemented. Следует также отметить, что администрация считает рекомендацию, которая содержится в пункте 86 доклада Комиссии за 2004/05 год и на которую сделана ссылка в приложении II к ее докладу за 2006/07 год, выполненной.
In paragraph 74 of its report, the Board indicated that the Administration agreed with its recommendation that the full amount of outstanding special assessed contributions needed to be recovered in order to sufficiently fund the strategic deployment stocks programme. В пункте 74 ее доклада Комиссия отметила, что администрация согласилась с ее рекомендацией о необходимости взыскания всей суммы просроченных специально начисленных взносов для обеспечения достаточных средств для финансирования программы создания стратегических запасов для развертывания.
In paragraph 246, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation to coordinate with the host country and other parties concerned to ensure that copies of all outstanding customs clearance documents are obtained. В пункте 246 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией координировать свои действия с принимающей страной и другими заинтересованными сторонами в целях обеспечения получения копий всех недостающих документов о таможенной очистке.
In paragraph 181, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it ensure that MINURCAT implements procedures for the evaluation of vendor performance in conformity with the requirements of the Procurement Manual dealing with the evaluation of vendor performance. В пункте 181 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы МИНУРКАТ ввела процедуру оценки исполнения контрактов поставщиками в соответствии с требованиями, предусмотренными в Руководстве по закупкам, в отношении оценки исполнения контрактов поставщиками.
In paragraph 38, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it ensure that, in the computation of accrued end-of-service liabilities in respect of unused annual leave, the finance offices of the various missions reconcile the unused annual leave balances of staff members with the attendance records maintained by the human resources sections. В пункте 38 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы при расчете начисленных обязательств по выплатам при прекращении службы компенсации за неиспользованный годовой отпуск финансовые службы различных миссий выверяли показатели числа неиспользованных дней годового отпуска сотрудников с записями учета рабочего времени, которые ведут кадровые секции.
In paragraph 174, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it ensure that UNIFIL, UNAMID and MINURCAT comply strictly with the requirements of the Procurement Manual relating to liquidated damages. В пункте 174 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы ВСООНЛ, ЮНАМИД и МИНУРКАТ строго соблюдали требования, предусмотренные в Руководстве по закупкам, в отношении заранее оцененных убытков.
In paragraph 372, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation to ensure that UNMIK addresses the application control weaknesses of the Mercury and Sun systems. В пункте 372 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы МООНК устранила недостатки в программных механизмах контроля в системах «Меркури» и Sun.
In paragraph 193, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it ensure that missions comply strictly with the requirements of the Procurement Manual relating to vendor management. В пункте 193 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы миссии строго соблюдали требования, предусмотренные в Руководстве по закупкам, в отношении ведения базы данных по поставщикам и их использования.
In paragraph 336, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it ensure that UNAMID expedite the acquisition of the planned water equipment and the drilling of water wells so as to guarantee the water supply for the mission. В пункте 336 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы ЮНАМИД ускорила приобретение предусмотренного в бюджете оборудования для водоснабжения и бурение водозаборных скважин, с тем чтобы обеспечить водоснабжение миссии.
In paragraph 320, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation to ensure that UNMIT, MINURSO and MONUC comply strictly with the requirements for the storage of rations, including the installation of thermometers to monitor the temperature of rations. В пункте 320 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы ИМООНТ, МООНРЗС и МООНДРК строго соблюдали требования в отношении хранения пайков, включая установку термометров для контроля за температурой хранения пайков.
The Administration replied that the recommendation had been implemented, since the composition of the Tender Opening Committee had been changed effective 16 May 2008. Администрация сообщила, что эта рекомендация была выполнена, поскольку 16 мая 2008 года в составе Комитета по объявлению тендеров произошли изменения.
In paragraph 198, the Board reported that the Administration had agreed with its recommendation that UNFICYP ensure that copies of insurance policies covering the property and equipment used by contractors are obtained and filed with the related contracts. В пункте 198 Комиссия сообщила, что администрация согласилась с ее рекомендацией, заключающейся в том, что ВСООНК должны обеспечивать получение копий договоров страхования имущества и оборудования, используемого подрядчиками, и подшивать их вместе с соответствующими контрактами.
As at May 2004, the Administration was implementing the recommendation as part of the overall review of UN-Habitat's archiving system. По состоянию на май 2004 года администрация занималась осуществлением этой рекомендации в рамках общего обзора того, как функционирует система архивирования в ООН-Хабитат.
The Administration would comply with that recommendation, but it would need guidance with respect to the cases of staff who reached the four-year ceiling on contracts under the 300 series before 31 December 2004. Администрация выполнит эту рекомендацию, но ей потребуются руководящие указания в отношении случаев, касающихся сотрудников, которые достигают четырехлетнего лимита по контрактам по серии 300 до 31 декабря 2004 года.
In paragraph 653, the Administration agreed with the Board's recommendation that it exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. В пункте 653 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии прилагать более активные усилия для оценки строгого соблюдения административных инструкций в отношении найма, вознаграждения и оценки работы консультантов и индивидуальных подрядчиков и контроля за их строгим соблюдением.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии прилагать больше усилий для оценки строгого соблюдения административных инструкций в отношении найма, вознаграждения и оценки работы консультантов и индивидуальных подрядчиков и контроля за их строгим соблюдением.
In paragraph 514, the Administration agreed with the Board's recommendation that it develop and implement guidelines for the periodic rotation of staff responsible for procurement activities. В пункте 514 Администрация выразила согласие с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует разработать и внедрить руководящие принципы в отношении периодической ротации сотрудников, отвечающих за закупочную деятельность.
In paragraph 50, the Administration agreed with the Board's recommendation to examine the impact of delays in the schedule on the project's budget and propose measures to reduce that impact. В пункте 50 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии изучить вопрос о том, как переносы графика влияют на бюджет проекта, и предложить меры по уменьшению такого влияния.
In paragraph 341, the Administration agreed with the Board's recommendation that the Economic Commission for Africa, in coordination with United Nations Headquarters, market the conference centre among Member States and United Nations offices and agencies in order to optimize its utilization. В пункте 341 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы Экономическая комиссия для Африки в координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций проводила кампанию маркетинга конференционного центра среди государств-членов и органов и учреждений Организации Объединенных Наций в целях обеспечения его оптимального использования.
In paragraph 557, the Administration agreed with the Board's recommendation that it implement low value procurement principles, in line with the United Nations Procurement Manual and the Financial Regulations and Rules of the United Nations, in order to optimize procurement and staff performance. В пункте 557 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о внедрении принципов в отношении мелких закупок в соответствии с Руководством по закупкам Организации Объединенных Наций и Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций в целях оптимизации закупочной деятельности и работы персонала.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.