Usage examples of "admitting guilt" in English with translation to Russian

<>
The mayor has no intention of admitting guilt - because he's - - Not guilty. Мэр не намерен признавать вину, потому что он.
Yes, I told him that he wouldn't receive early release unless he admitted guilt, but I can now prove his innocence. Да, я сказала ему, что он не получит УДО, если не признает вину, но сейчас я могу доказать, что он невиновен.
Fire them, shelve their work, you're essentially admitting guilt. Увольняя их и останавливая их работу, вы фактически признаёте их вину.
What, by admitting my guilt outright? Как, открыто признать сваю вину?
According to the State party's counsel, the duty to cooperate, set forth in article 72 (3) of the LSV, in no way obliges the vehicle owner to make a statement on the alleged traffic violation admitting his guilt or assuming responsibilities. По мнению адвоката государства-участника, обязанность сотрудничать, предусмотренная в части 3 статьи 72 ЗБДД, ни в коем случае не требует от владельца транспортного средства делать заявление о предполагаемом нарушении правил дорожного движения и признавать тем самым свою виновность или брать на себя ответственность.
The Government states that following the proceedings at first instance, Shi Tao did not accept the verdict and lodged an appeal, on the grounds that his offence has not been particularly serious, it had not caused any serious consequences, he had displayed a good attitude in admitting his guilt and the sentence had been excessively severe. Правительство заявляет, что после судебного разбирательства в первой инстанции г-н Ши Тао не согласился с приговором и подал апелляцию на том основании, что совершенное им преступление не относится к категории особо тяжких, что оно не вызвало никаких серьезных последствий, что он лично проявил добрую волю, признав свою вину, и что приговор был чрезмерно суровым.
She's not admitting her mistake. Она не признаёт свою ошибку.
The detective found absolute proof of the man's guilt. Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.
Admitting what you say, I don't like the way you say it. Я согласен с тем, что ты сказал, но мне не нравится то, как ты это сказал.
The thief reluctantly admitted his guilt. Вор с неохотой признал свою вину.
But Mr Chen then appeared on state television admitting he had published false stories for money. Но г-н Чэнь затем появился на государственном телевидении с признанием в том, что он публиковал ложные статьи за деньги.
All the evidence points to his guilt. Все указывает на его вину.
The Bank of Japan (BoJ), which had pledged to get inflation up to 2% by now, finished a Monetary Policy Committee meeting today with a statement admitting that CPI inflation “is likely to be about 0 percent for the time being, due to the effects of the decline in energy prices.” Банка Японии (BOJ), который взял на себя обязательство довести инфляцию до 2% в настоящее время, закончил заседание Комитета по денежной политике сегодня с заявлением признать, что инфляция потребительских цен "вероятно, будет около 0 процентов в настоящее время, в связи с последствиями падением цен на энергоносители."
It doesn't matter whether she admits her guilt or not. Неважно, признаёт она свою вину или нет.
Soon after, in March, Attorney General Jeff Sessions recused himself from any investigation into Russian electoral interference after admitting he had twice met with Kislyak in 2016; Sessions had previously told a Senate panel, under sworn testimony, that he “did not have communications with the Russians.” Вскоре после этого, в марте, генеральный прокурор Джефф Сешнс (Jeff Sessions) взял самоотвод, отказавшись участвовать в каких-либо расследованиях вмешательства русских в выборы после того, как он признался, что дважды встречался с Кисляком в 2016 году; Сешнс ранее заявил под присягой на заседании комитета Сената, что «не имел контактов с русскими».
He admitted his guilt. Он признал свою вину.
That the company is admitting its willingness to get back in the game with the Russians should not be taken likely. Тот факт, что компания призналась в своей готовности вернуться к сотрудничеству с россиянами, не стоит воспринимать как нечто само собой разумеющееся.
She had a vague feeling of guilt. У неё было смутное чувство вины.
I found “Blindsided” shocking not simply because many people are now openly admitting that Mikhail Saakashvili, that great democratic reformer and “staunch American ally,” actually created an atmosphere of widespread political intimidation. Эта статья об «огорошенных» западных экспертах шокировала меня не просто из-за того, что многие теперь открыто признают, что великий демократический реформатор и «стойкий американский союзник» Михаил Саакашвили создал атмосферу массового политического устрашения.
I'm afraid he will never admit his guilt. Боюсь, он никогда не признает свою вину.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!