Usage examples of "advancing" in English with translation to Russian

<>
Advancing gender equality also requires changes to policies and regulations. Продвижение гендерного равенства, также требует внесения изменений в политику и нормативные акты.
But, again, Bush remained more focused on maintaining global stability than on advancing new visions. Но, опять же, Буш по-прежнему был больше сосредоточен на поддержании стабильности в мире, а не на продвижении нового видения.
Remote sensing technology and its applications have been quickly advancing in recent years. В последние годы быстро растут темпы развития и применения технологии дистанционного зондирования.
Advancing social objectives will, in turn, further promote long-term economic growth by creating and improving human resources and fostering social cohesion. Достижение социальных целей, в свою очередь, будет способствовать дальнейшему долгосрочному экономическому росту за счет создания и совершенствования людских ресурсов и упрочения единства общества.
It's Lincoln here, advancing them. Это Линкольн, он опережает их.
Furthermore, the implementation of our education master plan for the period 2006-2015, will improve access to education and the quality and competitiveness of our national education system, ultimately advancing the level of human development. Помимо этого, реализация генерального плана в области образования, рассчитанного на период 2006-2015 годов, позволит улучшить доступ к образованию, а также качество и конкурентоспособность нашей образовательной системы, подняв, в конечном итоге, и уровень человеческого развития.
Our intention is to continue to play an integral role in advancing the work and reform of the three Committees while giving full support to their respective Chairpersons and members. Мы намерены и впредь в рамках общих усилий выполнять свою роль в совершенствовании работы и в реформировании трех комитетов при одновременном оказании их соответствующим председателям и членам всемерной поддержки.
Albania noted the huge progress made by Montenegro and encouraged it to continue on this irreversible path, advancing in the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms. Албания подчеркнула огромный прогресс, достигнутый Черногорией, и рекомендовала ей продолжать поступательное движение вперед по пути защиты и поощрения прав человека и основных свобод.
The Committee expressed its readiness to support any other initiatives and to cooperate in activities aimed at advancing the work on inland transport security. Эксперт заявил о своей готовности поддержать любые другие инициативы и принять участие в работе, нацеленной на усовершенствование деятельности по проблемам безопасности на внутреннем водном транспорте.
At NIH, we have started this new National Center for Advancing Translational Sciences. В NIH, мы запустили новый Национальный центр по продвижению трансляционных исследований.
By contrast, mainstream economists argued, a technologically advancing industrial society was bound to be different. В отличие от этого, как заявляли экономисты доминирующего течения, технологически продвинутое индустриальное общество обязано было отличаться.
If this happens, the stock would again go up at an even faster rate than the earnings are advancing, the combination which always produces the sharpest increases in share prices." Если такое произойдет, то акции снова пойдут вверх, даже еще быстрее, чем будут расти прибыли; образуется комбинация, при которой цены на акции всегда растут максимально высокими темпами».
Any client who invests funds with a Strategy Manager with the goal of diversifying his portfolio, spreading risk exposure and ultimately advancing his financial opportunities. Любой клиент, который инвестирует свои средства в счет управляющего с целью диверсификации своего портфеля, распределения рисков и совершенствования своих финансовых возможностей.
If the vast majority of stocks in an index are advancing with only a few laggards, the market is said to have strong breadth. Если количество растущих акций значительно опережает количество падающих в цене, то говорят об усилении рынка.
With regard to financial management, UNHCR will focus on three areas during 2007-2009: assuring financial stability; advancing in Business Process Re-engineering (BPR) through MSRP; and improving internal control systems. Применительно к финансовому управлению УВКБ в 2007-2009 годах сосредоточит внимание на трех областях: обеспечение финансовой стабильности; прогресс в пересмотре методов ведения деловых операций (ПМДО) в рамках ПОСУ; и совершенствование систем внутреннего контроля.
Macri is feeling optimistic about advancing his international agenda with a like-minded ally. Макри испытывал оптимизм, рассчитывая продвигать свою международную повестку вместе с союзной страной-единомышленником.
And he will need to turn his attention from courting controversy to advancing his policies. Кроме того, ему придётся переключить своё внимание от увлечения спорами на продвижение собственной политической программы.
Similarly, UNIDO will also be called upon to play an increasingly active role in helping these countries to acquire, adopt and assimilate the rapidly advancing industrial technologies, including such “new” technologies as information and communications technologies, biotechnology and nanotechnology, which will be gaining increasing importance in the coming years. ЮНИДО также приз-вана играть все более активную роль в оказании этим странам содействия в деле приобретения, освоения и внедрения быстро развивающихся промышленных технологий, включая такие " новые " технологии, как информационно-коммуникационные технологии, био-технология и нанотехнология, значение которых в предстоящие годы будет расти.
Advancing cost effectiveness and market penetration of sustainable energy systems will require technical research aimed at improved energy conversion techniques, supply structures and end-user technologies, as well as non-technical research into a wide array of related social, political and economic issues. Чтобы повысить рентабельность устойчивых энергосистем и обеспечить их более активный выход на рынок, потребуется проведение технических исследований в целях совершенствования методов энергосбережения, структур поставок и технологий, рассчитанных на конечного потребителя, а также проведение нетехнических исследований по широкому кругу смежных социальных, политических и экономических проблем.
They have affirmed poverty eradication as the overarching goal of the international community and have fixed a set of goals and targets for halving poverty and hunger, advancing education and health and achieving progress in key development areas through a global partnership for development. На этих конференциях и встречах было заявлено, что главенствующей целью международного сообщества является искоренение нищеты, и установлен комплекс задач и целевых показателей, предусматривающих 50-процентное сокращение масштабов нищеты и голода, совершенствование образования и здравоохранения, достижение прогресса в ключевых сферах развития за счет налаживания глобального партнерства в интересах развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!