Sentence examples of "airstrike" in English

<>
Griffin Unit, ten minutes to airstrike. Отряд Грифон, десять минут до авиаудара.
The next airstrike against one of Qaddafi’s compounds might kill him. Следующий авиаудар по одному из укрытий Каддафи может убить его.
Why Russia is sending airstrike information to this military nerve center in Qatar Почему Россия отправляет информацию об авиаударах в командный пункт ВВС в Катаре
Mehsud was reported killed by an airstrike from a US drone in August 2009. Было объявлено о том, что Мехсуд был убит в ходе авиаудара с американского радиоуправляемого летательного аппарат в августе 2009 года.
At least one airstrike directly hit the building, “reducing it to rubble,” according to an MSF statement Thursday. По заявлению, сделанному в четверг организацией «Врачи без границ», по крайней мере, один авиаудар пришелся непосредственно на здание госпиталя, «превратив его в развалины».
The week prior witnessed the disastrous Russian airstrike on a hospital in Aleppo that killed over fifty innocents. До этого русские нанесли катастрофический авиаудар по госпиталю в Алеппо, где погибли 50 мирных жителей.
Last August, a Saudi Arabian airstrike on a suburb of Saada, Yemen, hit a school and killed ten children. В августе саудовский авиаудар, нанесённый по предместью города Саада в Йемене, попал в школу, где погибли десять детей.
On September 16th the US-led coalition said a Russian airstrike east of the Euphrates river wounded several members of the SDF. 16 сентября представители возглавляемой Соединенными Штатами коалиции заявили о том, что в результате российских авиаударов к востоку от Евфрата ранения получили несколько членов СДС.
The United States is getting more aggressive there; the U.S. airstrike on a Syrian military base and its downing of a Syrian aircraft were counterproductive and dangerous. США начинают действовать там все более агрессивно. Авиаудар, нанесенный Соединенными Штатами по сирийской военной базе, и уничтожение ими сирийского самолета были действиями контрпродуктивными и опасными.
Drawing down his airstrike in campaign in Syria last week, Putin declared that Russia had "shown its undeniable leadership, will and responsibility" in the fight against global terrorism. На прошлой неделе, сокращая интенсивность авиаударов российской авиации, участвующей в военной операции в Сирии, Путин заявил, что в борьбе с глобальным терроризмом Россия «проявила свое бесспорное лидерство, волю и ответственность».
A snappy dresser, he remarked on a government airstrike on his headquarters in July last year in a dry post on Facebook: “It seems my Tom Ford suit has been killed. Известный щеголь, он по поводу правительственного авиаудара по его штаб-квартире в июле прошлого года сухо заметил в Facebook: «Похоже, мой костюм от Тома Форда безнадежно испорчен.
U.S. military operations, meanwhile, have killed a number of high-ranking financial officials, including the group’s finance minister, Haji Imam, whose death in an airstrike was announced late last month. В результате военных операций США было убито несколько высокопоставленных чиновников группировки, в том числе министр финансов ИГИЛ Хаджи Имам (Haji Imam), о чьей гибели в результате авиаудара было объявлено неделю назад.
I interviewed a doctor at Atareb Hospital, in the Aleppo countryside, as well as a young boy who had his right leg amputated after being struck for a second time by an airstrike. Я взяла интервью у одного из врачей больницы Атареб в пригороде Алеппо, а также мальчика, которому ампутировали правую ногу после второго авиаудара.
One area that remains unresolved is the reopening of NATO’s ground supply routes through Pakistan, which the Islamabad government closed in November to protest a U.S. airstrike that killed 24 Pakistani soldiers. Один из нерешенных вопросов это повторное открытие наземных путей снабжения НАТО через пакистанскую территорию, которые были закрыты правительством Исламабада в ноябре в знак протеста против авиаударов американских войск, приведших к гибели 24 солдат армии Пакистана.
The current team could announce a cure for cancer and make it sound like a threat; Moscow needs people who can announce an airstrike on Kyiv and make it sound like helpful urban renewal. Сегодняшняя мидовская команда может рассказывать о лекарстве от рака, но звучать это будет как угроза. А Москве нужны люди, которые объявят об авиаударе по Киеву, но прозвучит это как новость о полезной реконструкции городских кварталов.
NATO could still "get lucky" — an airstrike could succeed in decapitating the Libyan regime — something which may have been intended with the raid that ended up killing Qaddafi's son Seif al-Arab last week. НАТО все еще может вести, авиаудары могут уничтожить главу ливийского режима, что вполне может быть целью, учитывая рейд на прошлой неделе, который привел к смерти сына Каддафи Сейф аль-Араба.
A recent surge of violence by both sides in the strategic northern city of Aleppo has killed more than 250 people, including more than 50 in an airstrike last week on a hospital in a rebel-held area. Недавняя вспышка насилия с обеих сторон в стратегически важном северном городе Алеппо унесла жизни более 250 человек. Более 50 из них погибли на прошлой неделе в результате авиаудара по больнице в контролируемом повстанцами районе.
Furthermore, the perception of the rebels as hopelessly divided was reinforced by infighting in the power vacuum created after a Russian airstrike killed Jaysh al-Islam’s Zahran Alloush (which allowed Assad to make inroads in the areas surrounding Damascus). Более того, убежденность в глубоких и непримиримых разногласиях внутри повстанческих сил еще больше укрепилась в связи с внутренней борьбой, начавшейся после смерти лидера «Джейш аль-Ислам» Захрана Аллуша (Zahran Alloush), который погиб в результат авиаудара российских войск.
In addition, the ministry said, following the Sept. 17 U.S. airstrike that inadvertently killed dozens of Syrian soldiers in eastern Syria, “we have taken all necessary measures to avoid any such ‘mistakes’ against Russian troops and military installations in Syria.” В дополнение к этому военное ведомство заявило, что после непреднамеренного американского авиаудара 17 сентября, в результате которого на востоке страны погибли десятки сирийских военнослужащих, «мы приняли все необходимые меры, чтобы избежать любых „ошибок“ такого рода против российских войск и военных объектов в Сирии».
After Pakistan sealed its border in November to protest a U.S. airstrike that killed 24 of its soldiers, the U.S. military shifted about 60 percent of its supply shipments to the northern routes, with the remainder arriving in the war zone by air. После того, как в ноябре Пакистан закрыл границы в знак протеста против американского авиаудара, в результате которого погибло 24 пакистанских солдат, американские военные начали доставлять около 60% своих грузов через северные маршруты, а недостающая часть доставлялась в Афганистан воздушным путем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.