Verwendungsbeispiele von "allusion" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
A New Hope created the effect through allusion, just as Marvel and DC movies now do. Такой эффект посредством недомолвок и намеков создает «Новая надежда», а теперь и фильмы Marvel и DC Comics.
The general cultural developments are sometimes termed post-modernism, which involves the replacement of reason by intuition, feeling, and allusion. Общее культурное развитие иногда называют постмодернизмом, что подразумевает замену разума интуицией, чувствами и намеками.
This was the only allusion to the dollar, implying that it is not yet a major concern for the Fed. Это был только намек на доллар, подразумевая, что доллар еще не главная забота для ФРС.
Shas, led by a 92-year-old rabbi, combined its traditional defense of the have-nots with its fight for stricter rules for conversion to Judaism, an undisguised allusion to Israel’s masses of Russian immigrants with doubtful Jewish credentials. Партия «ШАС», под руководством 92-летнего раввина, объединила традиционную защиту неимущих с борьбой за более строгие правила для перехода в иудаизм, неприкрытый намек на большое число в Израиле русских иммигрантов с сомнительными еврейскими правами.
The allusions frame out a world, and our imaginations build the rest — so we become invested in that alternate reality, not only as consumers but as participants. Иносказания, намеки и ссылки формируют мир, а наше воображение додумывает остальное. Так мы внедряемся в альтернативную реальность, причем становимся не только зрителями, но и участниками.
In fact, the allusion to space exploration has another dimension: В стремлении к исследованию космоса заложен и другой смысл:
Indeed, he has never made the slightest allusion to the idea of including the West Bank and Jerusalem in such negotiations. В действительности, он никогда даже вскользь не упоминал о возможности включения Западного берега и Иерусалима в качестве предмета таких переговоров.
Still, despite all the changes, when foreign commentators nowadays want to spice up a China piece with a literary allusion, Orwell remains the seasoning of choice. Тем не менее, несмотря на все произошедшие изменения, когда в наши дни иностранные комментаторы хотят приправить свой рассказ о Китае литературной аллюзией, Оруэлл остается предпочитаемой специей.
Ms. Aghajanian (Armenia), also speaking in exercise of the right of reply, said that the allusion made by Azerbaijan to supposed military aggression by Armenia was captious. Г-жа Агаджанян (Армения), используя свое право на ответ, говорит, что упоминание Азербайджаном якобы имеющей место военной агрессии Армении не имеет под собой никаких оснований.
NEPAD has been criticized for its perfunctory allusion to human rights and more can be done to synergize NEPAD and the existing human and peoples'rights mechanisms under the African Union. НЕПАД подвергается критике за формальные ссылки на права человека, и можно добиться большего в объединении усилий НЕПАД и существующих механизмов Африканского союза в области прав человека и народов.
The magazine put a picture of a donkey on the cover, a critical allusion to the recent political decisions related to Education taken by the government (in Brazil the donkey is a symbol of stupidity). Журнал разметил на обложке изображение осла, критическую аллюзию на недавно принятые правительством политические решения, связанные с образованием (в Бразилии осел является символом глупости).
In fact, the allusion to space exploration has another dimension: the achievements of any great are not bound to one’s time or place of origin and can be transmitted to other cultures and generations. В стремлении к исследованию космоса заложен и другой смысл: великие достижения не привязаны ко времени, месту или происхождению и могут передаваться другим культурам и поколениям.
At the opening of the Duesseldorf performance, performers could be seen inside glass chambers, falling to the floor as white fog flowed — an allusion to the mass killings of the Jews in the Nazis' death camps. В самом начале представления в театре Дюссельдорфа зрители увидели стеклянные камеры, в которых актеры падали на пол, когда в них струился белый дым – это была аллюзия массовых убийств евреев в нацистских лагерях смерти.
I constantly made allusion to an analogy of the electoral process as a train that departs the station, making several stops on its way to its destination — should it not leave the station, it can never reach that destination. Я постоянно проводил аналогию между избирательным процессом и поездом, который отходит от станции и делает несколько остановок на пути к пункту назначения: если он не отойдет от станции, то он никогда не прибудет в пункт назначения.
A major tipping point may have been the red-shirt leaders' allusion to the conspicuous royal silence in response to the army's violent suppression, which heightened the army's fear of a clear and present danger to the monarchy. Главным событием, возможно, стало обвинение лидерами "краснорубашечников" монархии в очевидном молчании по поводу жестоких действий военных, что усилило опасения армии по поводу наличия явной и постоянной угрозы для монархии.
Her statement, with its allusion to the Cold War-era Iron Curtain, amounted to an implicit admission that the central assumption guiding US policy on China since the 1990's - that assisting China's economic rise would usher in greater political openness there - has gone awry. Ее заявление, которое намекает на железный занавес времен холодной войны, подразумевает скрытое признание того, что главные ожидания, которые руководили политикой США в отношении Китая со времен 1 990-х годов, что помощь в экономическом подъеме Китая будет способствовать большей политической открытости в этой стране, пошли по наклонной.
Thirdly, Venezuela wishes to place on record that the reference to free media is not sufficient on its own in a context of building solid democratic institutions, and any allusion to the media has also to incorporate a reference to an ethical responsibility for the information, which is a prerequisite for safeguarding the right of every citizen to be well informed. В-третьих, Венесуэла заявляет, что ссылка на свободные средства массовой информации не является достаточной, когда речь идет о создании стабильных демократических учреждений, и что при любом упоминании о средствах массовой информации должна существовать связь с этической ответственностью за информацию, что является необходимым условием для обеспечения права всех граждан на получение правдивой информации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!