Ejemplos del uso de "anger" en inglés

<>
Yeah, drink off their anger. Да, запить гнев до дна.
At present, Moscow and Damascus face the anger and dismay of the international community. Сегодня Москва и Дамаск столкнулись с негодованием и возмущением мирового сообщества.
The admission of Montenegro is likely to anger Russia, which has sought to pull the state off its course toward closer alliance with the West. Принятие в состав НАТО Черногории может разозлить Россию, которая стремится сбить эту страну с курса на сближение с Западом.
To address voter anger, on Feb. 16, Poroshenko asked for the resignation of his prosecutor-general, Viktor Shokin, who was widely disliked for failing to root out corruption. Чтобы успокоить разгневанных избирателей, 16 февраля Порошенко потребовал отправить в отставку генерального прокурора Виктора Шохина, которого многие недолюбливают за его неспособность искоренить коррупцию.
True, China might be reluctant to anger the United States by writing checks directly to the Pakistani military, but it is already supplying that military with much of what it needs. Хотя Китай, вероятно, не хочет злить Соединенные Штаты, напрямую давая деньги пакистанским военным, однако он уже сейчас он снабжает их изрядной частью того, что им необходимо.
When you plant seed into your own kin, you anger God. Когда вы изливаете семя в родную плоть, вы гневите Господа.
“Along with disappointment comes anger. — Вместе с разочарованием приходит гнев.
Such prejudice, hate and blasphemy have evoked justifiable and widespread anger among the adherents of Islam. Такое предвзятое отношение, разжигание ненависти и кощунство породили обоснованное и повсеместное возмущение среди сторонников ислама.
There was nothing in particular that the Brazilian banks did to anger the protesters, except maybe raise some transaction fees and make a lot of money. Ничего особенного, что могло бы разозлить протестующих, бразильские банки не сделали, кроме того, что они повысили плату за некоторые транзакции, а также заработали много денег.
He was seething with anger. Он кипел от гнева.
It’s also important to realize that the politics of collective anger is ultimately self-destructive. Важно также понять, что политика коллективного возмущения в конечном счете самоубийственна.
Any invasion would anger the West and force it to support whatever government took the place of Viktor Yanukovych’s administration in Kyiv, regardless of its composition or constitutionality. Между тем, любое вторжение наверняка должно было разозлить Запад и вынудить его поддержать любое правительство, пришедшее на смену Виктору Януковичу – независимо от его состава и конституционности.
He is burning with anger. Его переполняет гнев.
Russian officials are reacting with growing resentment and anger to Washington’s mounting displays of hostility. Российские официальные лица с все возрастающим возмущением и раздражением реагируют на растущую враждебность Вашингтона.
The Trump administration sought to block former acting attorney general Sally Yates from testifying to Congress in the House investigation of links between Russian officials and Donald Trump’s presidential campaign, The Washington Post has learned, a position that is likely to further anger Democrats who have accused Republicans of trying to damage the inquiry. Администрация президента США Дональда Трампа хотела отстранить бывшего исполняющего обязанности министра юстиции США Салли Йейтс (Sally Yates) от дачи показаний на слушаниях в конгрессе по делу о контактах между членами предвыборного штаба Трампа и российскими чиновниками. Изданию Washington Post стало известно, что такая позиция вероятнее всего еще больше разозлит демократов, которые уже обвиняли республиканцев в попытках препятствовать ходу расследования.
anger, valor, disgust, humor and fear. гнев, мужество, отвращение, юмор и страх.
Those who are supposed to represent them should not ignore this anger and frustration any longer. Все те, кто призван представлять их интересы, должны прекратить игнорировать их возмущение и недовольство.
Even Egypt, which twice booted out Russia in the ‘90s, is now rumored to be considering importing Russian weapons and Russian aid in anger over the lack of American support for its military coup over the Islamists and cutting American aid, and has become a major player for trying to resolve seemingly intractable Middle East issues. Даже Египет, который дважды в 90-х годах отворачивался от России, сейчас, разозленный отсутствием американской поддержки в подавлении исламистов и прекращении поставок из США, как говорят, подумывает закупать российское оружие и принять помощь от Москвы. Предпринимая попытки разрешить кажущиеся непреодолимыми проблемы на Ближнем Востоке, Россия стала одним из главных игроков на международной арене.
And this anger has piled up. А гнев накапливался.
“Japan is always a convenient target for the Chinese government to use to divert domestic anger,” Ding said. «Япония всегда была удобной мишенью для китайского правительства, когда ему нужно было направить внутренние возмущения в нужное русло, - отмечает он.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.