Verwendungsbeispiele von "appoints" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It only appoints registrars in regions and provides methodological support for their operation. Оно только назначает регистраторов в регионах и предоставляет методическую поддержку их деятельности.
During trials, if the accused, victim or witness does not speak sufficient Turkish to explain his/her plight, the court appoints an interpreter to interpret the essential points of the prosecution and defence. Если в ходе судебного заседания обвиняемый, потерпевший или свидетель не в состоянии дать показания из-за недостаточного владения турецким языком, судом назначается переводчик для перевода основных тезисов обвинения и защиты.
This Council appoints and dismisses Public Prosecutors following a strictly prescribed procedure and criteria. Совет назначает и освобождает от должности государственных прокуроров в соответствии с четко прописанными процедурой и критериями.
He appoints judges to high courts and members to the Higher Educational Council (YOK). Он назначает судей в верховные суды и членов Совета по высшему образованию (СВО).
The State appoints and pays the sports and physical education instructors assigned to the regular educational establishments. Государство, со своей стороны, назначает в обычные учебные учреждения и обеспечивает содержание инструкторов по вопросам спорта и физического воспитания.
Thus, unless it appoints experienced, professional mediators onto its mediation team, its efforts are likely to be disappointing. Поэтому пока оно не назначит опытных, профессиональных переговорщиков в свою команду, эти усилия, весьма вероятно, будут разочаровывать.
In addition to appointing judges, the Judicial Service Commission also appoints the members of the Independent Electoral Commission. Кроме назначения судей, Комиссия по вопросам судебной системы также назначает членов Независимой комиссии по выборам.
He also appoints the prime minister and senior ministers, and must approve all other ministers, ambassadors, and state representatives. Он также назначает премьер-министра и старших министров и должен одобрить кандидатуры всех других министров, послов и представителей государства.
The board of the Fund then appoints a five-person allocation committee, which determines benefit amounts and disqualification for benefit. Совет Фонда затем назначает комитет по назначению пособий в составе пяти человек, который определяет суммы пособий и принимает решение об отказе в выплате пособия.
The Governing Council appoints 28 Executive Directors and one alternate to each Executive Director for a term of two years. Совет управляющих назначает 28 директоров-исполнителей и по одному заместителю для каждого их них на срок полномочий продолжительностью в два года.
This is incompatible with the Constitution, which provides that the President of the Republic appoints the prime minister and dismisses him. Это несовместимо с Конституцией, которая гласит, что Президент Республики назначает премьер-министра и освобождает его от этой должности.
Trump’s proposed policy mix would also have an ambiguous – and modest – impact on growth, if he appoints hawks to the Fed. Предлагаемый Трампом комплекс политических мер окажет также неоднозначное – и небольшое – влияние на экономический рост, если президент назначит в ФРС «ястребов».
This totalitarian organ has no known address, yet it manages China's police, prosecutors, courts, and justice ministry, and appoints their leadership. Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей.
Among his responsibilities, Khamenei serves as commander-in-chief of the military, controls the intelligence services, and appoints directors of the national media. К числу полномочий Хамени относится роль главнокомандующего вооруженными силами, контроль над разведывательными службами и назначение директоров национальных средств массовой информации.
Submits to the Parliament and appoints and dismisses officials in the cases and according to the procedure defined by the Constitution or law; представляет Парламенту, назначает и освобождает от должности должностных лиц в случаях и порядке, определенных Конституцией или законом;
Where a minor has no legal representative, the body conducting the criminal proceedings appoints the authority responsible for tutelage and guardianship as the legal representative. В случае, если несовершеннолетний не имеет законного представителя, орган, осуществляющий уголовное производство, законным представителем назначает орган опеки и попечительства.
Under the Constitution of 17 December 1962, judicial power vests in the Prince, who delegates its full exercise to the courts and tribunals and appoints judicial officers. Согласно Конституции от 17 декабря 1962 года судебная власть принадлежит князю, который делегирует ее исполнение в полном объеме судам и трибуналам и назначает судей.
“(3) In conciliation proceedings consisting of three or more conciliators, each party appoints one conciliator and shall endeavour to reach agreement on the name of the other conciliators. При согласительной процедуре с участием трех или более посредников каждая сторона назначает по одному посреднику и стремится к достижению договоренности о кандидатуре других посредников.
In order to avoid the types of social disruption that political competition could entail, the central government also appoints key provincial and municipal officials and resolves disputes among regions. Во избежание социальных взрывов, которые способна спровоцировать политическая конкуренция, центральное правительство назначает ключевых региональных и муниципальных чиновников и решает споры между регионами.
The arguments against the “old boy” system – by which the United States appoints the head of the World Bank and Europe the head of the IMF – are especially compelling today. Аргументы против системы "старого друга" – по которой Соединенные Штаты назначают главу Всемирного Банка, а Европа главу МВФ – в настоящее время являются особенно непреодолимыми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!