Ejemplos del uso de "arctic and antarctic museum" en inglés

<>
And science predicts that, unless we severely constrain consumption of oil and coal around the world, the climate will continue to warm, increasing ocean volume and melting huge amounts of ice in the Arctic and Antarctic - thereby causing disastrous rises in sea level. Или же наука говорит о том, что, если мы резко не ограничим потребление нефти и угля во всем мире, потепление климата будет продолжаться, приводя к увеличению объема воды в океана и таянию льдов в Арктике и Антарктике, что в свою очередь вызовет катастрофическое повышение уровня моря.
The serene stillness of the Arctic and Antarctic was a perfect match for human indifference. Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием.
HCH isomers, including lindane, are the most abundant and persistent organochlorine insecticide contaminants in the Arctic, and their presence in the Arctic and Antarctic, where technical HCH and lindane have not been used, is evidence of their long-range transport. Изомеры ГХГ, включая линдан, являются наиболее распространенными и стойкими из хлорорганических инсектицидов, встречающихся в арктической природной среде; их присутствие в Арктике и Антарктике, где никогда не использовались ни технический ГХГ, ни линдан, свидетельствует о переносе этих веществ на большие расстояния.
PeCB is detected in mosses, fish, penguin eggs, seals and predatory mammals in the arctic and antarctic regions. ПеХБ был обнаружен в мхах, рыбах, яйцах пингвинов, а также в организме тюленей и хищных млекопитающих в арктических и антарктических районах.
There was the Chaco war and the Chilean-Bolivian conflagration in the nineteenth century, the so called "Soccer War" between Honduras and El Salvador in the 1960's, the clash between Ecuador and Peru in the 1980's, and Antarctic border disputes between Chile and Argentina that were finally settled in the early 1990's. "война Чако" между Боливией и Парагваем и конфликт между Боливией и Чили в девятнадцатом веке, так называемая "футбольная война" между Гондурасом и Сальвадором в 1960-х годах, столкновение между Эквадором и Перу в 1980-х годах и диспут по поводу антарктических территорий между Чили и Аргентиной, урегулированный в начале 1990-х годов.
The Arctic and Responsible Adaptation to Climate Change Арктика: адаптация к изменению климата
Regional wars and border conflicts have existed since time immemorial in Latin America. There was the Chaco war and the Chilean-Bolivian conflagration in the nineteenth century, the so called “Soccer War” between Honduras and El Salvador in the 1960’s, the clash between Ecuador and Peru in the 1980’s, and Antarctic border disputes between Chile and Argentina that were finally settled in the early 1990’s. Региональные войны и конфликты существовали в Латинской Америке с незапамятных времен: «война Чако» между Боливией и Парагваем и конфликт между Боливией и Чили в девятнадцатом веке, так называемая «футбольная война» между Гондурасом и Сальвадором в 1960-х годах, столкновение между Эквадором и Перу в 1980-х годах и диспут по поводу антарктических территорий между Чили и Аргентиной, урегулированный в начале 1990-х годов.
He has also vowed to repeal limits on fracking, open up more public lands to coal mining, and expand oil and gas production in the Arctic and Atlantic Oceans. Он также пообещал отменить ограничения на добычу сланцевой нефти и газа, предоставить больше общественных земель для проектов добычи угля, а также расширить добычу нефти и газа в Северном Ледовитом и Атлантическом океанах.
These curves for global temperature, atmospheric CO2 and sea level were derived from ocean cores and Antarctic ice cores, from ocean sediments and snowflakes that piled up year after year over 800,000 years forming a two-mile thick ice sheet. Эти графики для глобальной температуры, CO2 в атмосфере и уровня моря берут своё начало в глубинах океана и толще Антарктических льдов, в морских отложениях и снежинках, наслаивавшихся год за годом на протяжении 800 000 лет и формировавших ледяной щит толщиной в три километра.
As the Nature study puts it: “Development of resources in the Arctic and any increase in unconventional oil production are incommensurate with efforts to limit average global warming to 2º C.” Как Nature пишет: “Развитие ресурсов в Арктике и какое-либо увеличение нетрадиционной добычи нефти, несоизмеримо с усилиями по ограничению глобального потепления на средний 2° С показатель”.
The Convention is applicable without restriction in Guadeloupe, French Guiana, Réunion, Mayotte, Saint Pierre and Miquelon, Wallis and Futuna, French Polynesia, New Caledonia and the French Southern and Antarctic Territories. Поэтому положения рассматриваемой Конвенции применяются без ограничений на территории Гваделупы, Гайаны, Мартиники, Реюньона, Майотта, Сен-Пьера и Микелона, островов Уоллис и Футуна, французской Полинезии, а также Новой Каледонии и на южных и антарктических территориях Франции.
At that meeting, Canada, along with a number of Arctic and non-Arctic member states, will propose a strategy for limiting the use and transport of HFO by ships in the Arctic. На этом заседании Канада (вместе с несколькими странами Арктики и других регионов мира) предложит стратегию ограничения использования и транспортировки судового мазута в Арктике.
The Southern and Antarctic Territories, which have no permanent population, are not the concern of this study. Французские южноантарктические территории, которые не имеют постоянного населения, в настоящем исследовании не рассматриваются.
• Will the company agree to end any exploration and development of unconventional reserves (for example, in the Arctic and much of the Canadian oil sands) that science has shown to be inconsistent with the 2º limit? • Согласится ли компания завершить любую разведку и разработку нетрадиционных месторождений (например, в Арктике и на большей части Канадских нефтяных песков), потому что наука показала, что это несовместимо с лимитом в 2°?
The population of non-metropolitan France does enjoy the rights and freedoms set forth in the Convention, which apply without restriction in the overseas departments and regions and in New Caledonia, French Polynesia, Wallis and Futuna, the Southern and Antarctic Territories, Mayotte and St. Pierre and Miquelon. Население заморских территорий и департаментов пользуется правами и свободами, провозглашенными в Конвенции, которая без каких-либо ограничений действует в заморских территориях и департаментах, а также в Новой Каледонии, Французской Полинезии, на островах Уоллис и Фортуна, на Южных и антарктических территориях Франции, на островах Майотта и Сен-Пьер и Микелон.
It isn't just there that this happens, but in a natural diet of some communities in the Canadian arctic and in the United States and in the European arctic, a natural diet of seals and whales leads to an accumulation of PCBs that have gathered up from all parts of the world and ended up in these women. Не только там это происходит, но в естественном образе питания некоторых групп населения в Канадской Арктике, в США и в Европейской Арктике естественный образ питания тюленей и китов ведет к накоплению ПХБ, появляющихся их всех уголков мира и в итоге попадающих в организм тех женщин.
On 26 December 2000, the fishing trawler Grand Prince, flying the flag of Belize, was arrested by French authorities in the exclusive economic zone of the Kerguelen Islands in the French Southern and Antarctic Territories for allegedly engaging in illegal fishing. 26 декабря 2000 года рыболовный траулер «Грэнд принс», действовавший под флагом Белиза, был арестован французскими властями в исключительной экономической зоне островов Кергелен (в составе Французских южных и антарктических территорий) по обвинению в ведении незаконного рыбного промысла.
They're found everywhere on the planet except for the Arctic and the southern tip of South America. На планете они есть повсюду, кроме Арктики и южной оконечности Южной Америки.
Residential geographical names are standardized, geographical names of natural features are unified, and work is continuing on maritime and Antarctic geographical names. Идет стандартизация названий населенных пунктов и географических названий природных объектов; продолжается работа над топонимами Мирового океана и Антарктики.
The delegation of the United States also informed the Working Group about the EMEP workshop on photo-oxidants, particles, and haze across the Arctic and the North Atlantic: Transport observations and models, held in Palisade, New York (United States), on 12-15 June 2001. Делегация Соединенных Штатов также проинформировала Рабочую группу о рабочем совещании ЕМЕП на тему " Перенос фотоокислителей, частиц и легкого тумана через Арктику и северную часть Атлантического океана: наблюдения и модели переноса ", состоявшемся 12-15 июня 2001 года в Палисейде, Нью-Йорк (Соединенные Штаты).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.