Ejemplos de uso de "as much as possible" en inglés con traducción al ruso

<>
Make use of graphical elements as much as possible when using text (e.g., pictograms, symbols). При наличии текстовой части следует в максимально возможной степени использовать графические элементы (например, пиктограммы или символы).
In the affluent West, everyone borrows to consume as much as possible. В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
Tools and strategies traders use to limit financial risk as much as possible. Инструменты и стратегии трейдера, призванные как можно больше ограничить возможные финансовые риски.
The Chairman: I can assure the representative of Ghana that we have found the ways and means to exploit, as much as possible, the time we have before us in order to facilitate the work of the Chairpersons of the two Working Groups. Председатель (говорит по-английски): Я могу заверить представителя Ганы в том, что мы изыскали пути и средства как можно более эффективно использовать имеющееся в нашем распоряжении время для облегчения работы председателей двух рабочих групп.
To ensure the best experience, design the button to look as much as possible like the official Facebook Share button. Чтобы сделать этот процесс удобным для пользователя, создайте кнопку, максимально похожую на кнопку «Поделиться» Facebook.
We learned as much as possible about their culture before visiting them. Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.
Ideally you want to automate the execution of your trades as much as possible. В идеале лучше как можно больше автоматизировать заключение сделок.
In this connection, the Committee recommends that efforts be made to use locally available expertise as much as possible and encourages the Secretariat to use fully their past experience in various peacekeeping operations in Africa to obtain goods and services, including local contractors, from local and regional markets. В этой связи Комитет рекомендует приложить усилия к как можно более широкому использованию имеющихся на месте специалистов и призывает Секретариат всемерно использовать опыт, накопленный им в ходе различных операций по поддержанию мира в Африке, для приобретения товаров и услуг, в том числе услуг местных подрядчиков, на местных и региональных рынках.
Under Vision 2030, MBS will try to monetize the upfront value of Saudi Arabia’s oil reserves as much as possible. В соответствии со «Стратегией 2030», MBS попытается уже сейчас максимально монетизировать стоимость нефтяных запасов Саудовской Аравии.
Use mixed placements as much as possible and keep in mind the importance of cross-device attribution. Используйте смешанный плейсмент как можно больше и не забывайте об атрибуции на различных устройствах.
They want to borrow as much as possible to finance ambitious investment projects, without worrying much about either repayment or inflation. Они хотят занимать как можно больше денег для финансирования грандиозных инвестиционных проектов, особо не волнуясь ни о выплате кредитов, ни об инфляции.
But what she did was to take her highest strengths, and re-craft work to use them as much as possible. Но её попытка заключалась в том, чтобы использовать свои самые сильные стороны посредством максимально возможного преобразования работы.
If we are serious about integrating immigrants into Western societies, they should be encouraged to move around in public as much as possible. Если мы серьезно намерены интегрировать иммигрантов в западное общество, то необходимо способствовать тому, чтобы они как можно больше передвигались в обществе.
Since politicians ask us to entrust them with sweeping powers, it can be argued that we should know as much as possible about their morality. Можно сказать, что, поскольку политики просят нас наделить их широкими полномочиями, мы должны знать как можно больше об их моральных принципах.
Limit as much as possible that a child victim of crimes covered under the Optional Protocol has to testify in Court; в максимально возможной степени ограничить число заслушиваний в суде детей- жертв преступлений, охватываемых Факультативным протоколом;
For example, they try to squeeze as much as possible out of land sales, thereby pushing up housing prices and helping to inflate asset bubbles. Например, они пытаются выручить как можно больше от продажи земли, взвинчивая, таким образом, цены на дома и помогая надуть "пузырь активов".
And many who wanted to cash in as much as possible on this sure thing bought on margin to obtain more shares than they could otherwise afford. И многие, хотевшие преуспеть как можно больше в этом верном деле, покупали на заемные средства, чтобы приобрести больше акций, нежели они могли позволить себе, покупая за наличные.
All countries must reduce their use of fossil fuels and switch to renewable energy sources as soon and as much as possible. Все страны должны сократить использование ископаемого топлива и перейти на возобновляемые источники энергии как можно быстрее и в максимально возможной степени.
In light of the costly interventions in Iraq and Afghanistan, the US should give careful thought to its plans – and consider limiting its involvement as much as possible. После дорогостоящих вмешательств в Ираке и Афганистане, США должны тщательно обдумать свои планы и рассмотреть вопрос об ограничении своего участия как можно больше.
We should do so not just because we recognize the impact of such crimes on the success of a particular mission, but because it is our moral and ethical responsibility to do as much as possible to prevent the sexual exploitation and abuse of women and children, wherever it may exist. Мы должны сделать это не только потому, что признаем влияние таких преступлений на успех конкретной миссии, но и потому, что наш моральный и этический долг заключается в том, чтобы сделать как можно больше для предотвращения сексуальной эксплуатации и надругательств в отношении женщин и детей, где бы они ни существовали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.