Ejemplos del uso de "assembly step" en inglés

<>
In this context, the early adoption of an international convention for the suppression of nuclear terrorism, which has been under consideration by the General Assembly, would be an important first step towards eliminating this threat. В этой связи скорейшее принятие международной конвенции, посвященной противодействию ядерному терроризму, которая находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, стало бы важным первым шагом на пути к устранению этой угрозы.
The Group believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned and taking into account provisions of the first United Nations General Assembly devoted to disarmament is a positive step and important measure towards strengthening global nuclear disarmament and non-proliferation. Группа считает, что создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, свободно достигнутых среди государств соответствующего региона, и с учетом положений первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, является позитивным шагом и важной мерой в русле укрепления глобального ядерного разоружения и нераспространения.
To complete the order, on the Kit orders list page, double-click the assembly or disassembly order that you created in the previous step. Чтобы завершить заказ, на странице списка Заказы комплектов дважды щелкните заказ на сборку или разборку, созданный на предыдущем шаге.
Introducing the report of the Secretary-General entitled “Information and communication technologies for development: progress in the implementation of General Assembly resolution 57/295”, he said that the United Nations had taken a major step forward during the past year in developing a viable and practical system-wide information and communication technologies strategy, and in defining a road map for implementing it. Представляя доклад Генерального секретаря под названием «Использование информационно-коммуникационных технологий в целях развития: ход осуществления резолюции 57/295 Генеральной Ассамблеи», оратор говорит, что за последний год Организация Объединенных Наций сделала значительный шаг вперед в разработке эффективной и практически полезной общесистемной стратегии в области информационно-коммуникационных технологий и определении путей ее реализации.
On the tenth anniversary of the adoption of resolution 46/182 by the General Assembly on 19 December 1991, we would reaffirm its vital importance as a fundamental step in the international community's efforts to enhance the effectiveness of humanitarian operations in response to natural disasters and complex crises alike. Отмечая десятую годовщину принятия резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеей 19 декабря 1991 года, мы хотели бы подтвердить ее жизненно важное значение как основополагающего шага в усилиях международное сообщества по укреплению эффективности гуманитарных операций в ответ как на стихийные бедствия, так и сложные кризисы.
Finally, it should be strongly emphasized that resolution 61/89, “Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms”, adopted by the General Assembly last year to lay the foundations for a treaty on the arms trade, marks an important step towards the establishment of international norms for conventional weapons. Наконец, следует решительно подчеркнуть, что резолюция 61/89, озаглавленная «На пути к договору о торговле оружием: установление общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений» и принятая Генеральной Ассамблеей в прошлом году, с тем чтобы заложить основу для договора о торговле оружием, знаменует важный шаг на пути к выработке международных норм в отношении обычных вооружений.
That call, often issued by individual countries, and by the General Assembly each year through this resolution, found a ready resonance at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which recognized entry into force of the CTBT as a key step towards the implementation of our collective responsibilities on nuclear disarmament. Этот призыв, с которым часто обращаются отдельные страны, а также Генеральная Ассамблея ежегодно повторяющая этот призыв в своих резолюциях, нашел живой отклик на Конференции 2000 года государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, которая признала, что вступление ДВЗЯИ в силу является важнейшим шагом на пути к выполнению наших коллективных обязательств в области ядерного разоружения.
When explaining its support for General Assembly resolution 60/92 on the risk of nuclear proliferation in the Middle East, Canada noted that Israel's adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State would be a positive step towards preventing the proliferation of nuclear weapons in the Middle East. Разъясняя свою поддержку резолюции 60/92 Генеральной Ассамблеи об опасности распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке, Канада отметила, что присоединение Израиля к Договору о нераспространении в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, явилось бы важным шагом к предотвращению распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке.
He favoured the idea of not changing this Convention to include these suggestions but, rather, to negotiate some kind of binding international instrument or, as a first step, a UN General Assembly Resolution based on a COPUOS (Legal Subcommittee) Draft. Он высказался в поддержку идеи о том, что никаких изменений для учета этих предложений в Конвенцию вносить не следует, а вместо этого следует согласовать какой-либо обязательный международный документ или, в качестве первого шага, принять резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на основе проекта, подготовленного КОПУОС (Юридическим подкомитетом).
After all of the components have been defined and priced, and the kit configurations have been released to your legal entities, the next step is to generate the assembly orders. После определения всех компонентов, установления их цены и предоставления конфигураций комплекта юридическим лицам следует создать заказы на сборку.
Another important step in the implementation of both General Assembly resolution 56/201 of 21 December 2001 on the triennial comprehensive policy review (TCPR) and the Secretary-General's second wave reforms would be the finalization of work on the simplification and harmonization of resource transfer modalities, scheduled for roll-out during 2004. Другим важным шагом в деле осуществления резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2001 года о трехгодичном обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития и второго этапа реформ Генерального секретаря стало бы завершение работы по упрощению и согласованию механизмов передачи ресурсов, ввод которых в действие запланирован на 2004 год.
The Secretary General has submitted a reasonable reform plan, but a majority of UN member states, acting together as the so-called G-77, are balking, because they regard it as another step in reducing the authority of the General Assembly relative to the Security Council. Генеральный секретарь представил в целом приемлемый план реформ, но большинство стран-членов ООН, действующих в рамках так называемой Группы семидесяти семи, оказывают сопротивление его осуществлению, поскольку считают его очередным шагом, направленным на ослабление авторитета ООН относительно Совета безопасности.
In this context my country considers that a fundamental step has been taken with United Nations General Assembly resolution 61/89, which paves the way for the negotiation of a convention on the arms trade, and appeals to countries to participate actively in these negotiations. В этом контексте моя страна полагает, что с резолюцией 61/89 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций был предпринят фундаментальный шаг, который прокладывает путь к переговорам по конвенции о торговле оружием, и призывает страны активно участвовать в этих переговорах.
The international community took an important step forward in September 2006, when the General Assembly adopted by consensus, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its Plan of Action, which sought to draw on a package of legal and political instruments to develop a collective and exhaustive plan to counter terrorism. В сентябре 2006 года международное сообщество сделало важный шаг, приняв консенсусом в рамках Генеральной Ассамблеи Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и связанный с ней План действий, в которых была сделана попытка собрать воедино все юридические и политические документы в целях разработки коллективного и всеобъемлющего плана борьбы с терроризмом.
Taking the first step to implement the mandate contained in General Assembly resolution 57/295 on information and communication technologies for development, the ICT Task Force and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) secretariat jointly organized a brainstorming session on the United Nations system ICT-for-development strategy in Geneva on 24 July 2003. В качестве первого шага по осуществлению мандата, содержащегося в резолюции 57/295 Генеральной Ассамблеи об использовании информационно-коммуникационных технологий в целях развития, Целевая группа по ИКТ и секретариат Совета административных руководителей по координации (САР) системы Организации Объединенных Наций совместными усилиями организовали 24 июля 2003 года в Женеве коллективную дискуссию, посвященную стратегии системы Организации Объединенных Наций по использованию ИКТ в целях развития.
No practical step has been taken to respond to the demand of 29 years of relevant General Assembly resolutions or to the urgent call that review conferences of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) have made since 1995. За 29 лет не было предпринято никаких практических шагов ответ на требование соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, равно как и в ответ на настоятельный призыв Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора в 1995 году.
This was a first step towards complying with paragraph 6 of resolution 58/249, in which the General Assembly requested the High Commissioner to examine the causes of continued operating deficits with a view to ensuring that the Office usually operates within its income for each financial year. Это стало первым шагом в направлении соблюдения положений пункта 6 резолюции 58/249, в котором Генеральная Ассамблея просила Верховного комиссара проанализировать причины сохранения дефицита оперативного бюджета в целях обеспечения того, чтобы во все финансовые годы расходы на деятельность Управления, как правило, не превышали его поступлений.
The parliament's first step in ultimately removing them would be to defend its authority to choose the members of a planned 100-person constitutional assembly. Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек.
This year, five years after the historic adoption of the Copenhagen Declaration and Programme of Action, the international community took another step forward in its efforts to achieve social development for all by successfully holding the twenty-fourth special session of the General Assembly and adopting a political declaration and an outcome document. В этом году, пять лет спустя после принятия в Копенгагене исторических Декларации и Программы действий, международное сообщество сделало еще один шаг вперед в своих усилиях по достижению социального развития для всех, успешно проведя двадцать четвертую специальную сессию Генеральной Ассамблеи и приняв политическую декларацию и итоговый документ.
One promising step, recommended by a UN working group in January, is the development of a new, legally binding agreement on high-seas biodiversity, to be ready for the UN General Assembly to review by September. Один многообещающий шаг, рекомендованный рабочей группой ООН в январе, это разработка нового, юридически обязательного соглашения по сохранению биоразнообразия открытого моря, которое должно быть готово к рассмотрению Генеральной Ассамблеи ООН в сентябре.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.