Exemplos de uso de "assembly technology" em inglês

<>
Description: Create and maintain the trade, business and administration document structures that are based on a specific design, assembly and production of syntax technology or standard. Описание: Создание и обновление систем торговых, деловых и административных документов, основанных на конкретных технологиях или стандартах разработки, компоновки и выпуска синтаксических правил.
Despite laws intended to enforce the purchase of Russian products, almost 100 percent of the parts are still imported, making it an assembly plant rather than a source of new technology and innovation. Несмотря на законы, которые призваны увеличить покупку российской продукции, почти 100% комплектующих – импортные, что превращает завод в сборочный цех, а не источник новых технологий и инноваций.
Reiterates its request to the Secretary-General to continue the efforts to utilize new technologies, such as computer-assisted translation, remote translation, terminology databases and speech recognition, in the six official languages so as to enhance further the productivity of conference services, and to keep the General Assembly informed of the introduction and use of any other new technology; вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю продолжать усилия по использованию новых технологий, таких, как письменный перевод с помощью компьютерных средств, дистанционный письменный перевод, терминологические базы данных и системы распознавания речи, в отношении шести официальных языков в целях дальнейшего повышения производительности в конференционных службах и информировать Генеральную Ассамблею о внедрении и использовании любых других новых технологий;
Also in its resolution 60/283, the General Assembly had decided to establish the post of Chief Information Technology Officer and to replace the Integrated Management Information System with a next-generation enterprise resource planning system, based on the Secretariat's assurances that it would submit the comprehensive report referred to in paragraphs 17 and 18 of the Secretary-General's earlier report on ICT. Кроме того, в своей резолюции 60/283 Генеральная Ассамблея постановила учредить должность Главного сотрудника по информационным технологиям и заменить Комплексную систему управленческой информации системой планирования общеорганизационных ресурсов следующего поколения на основе заверений Секретариата, что он представит всеобъемлющий доклад, упомянутый в пунктах 17 и 18 предыдущего доклада Генерального секретаря о ИКТ.
In section II.B, paragraph 6, of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to provide adequate information technology support for documentation services to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan. В пункте 6 раздела II.B той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря оказывать службам документации надлежащую информационно-техническую поддержку для обеспечения их бесперебойной работы в течение всего периода реализации генерального плана капитального ремонта.
In proposal 8 of his report, the Secretary-General asked that the General Assembly revive its discussion of creating the post of Chief Information Technology Officer and approve its establishment as soon as possible, at the Assistant Secretary-General level, to oversee the creation and implementation of an effective information management strategy for the entire Secretariat. В предложении 8 своего доклада Генеральный секретарь просил Генеральную Ассамблею вернуться к обсуждению вопроса о создании должности главного сотрудника по информационным технологиям и в ближайшее по возможности время утвердить создание этой должности на уровне помощника Генерального секретаря для руководства разработкой и реализацией эффективной стратегии управления информацией для всего Секретариата.
Second, arms assembly in Russia will ensure the Kremlin a continuous supply of advanced military technology to its armed forces. Во-вторых, сборка вооружений в России даст Кремлю возможность бесперебойно снабжать свои вооруженные силы современной военной техникой.
In the same resolution, the General Assembly emphasized the need to advance further and fully implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and the need to enhance further coordination and cooperation among relevant United Nations organizations in the promotion of the environmental dimension of sustainable development. В той же самой резолюции Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость дальнейшего продвижения и полного осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, а также необходимость укрепления дальнейшей координации и сотрудничества между соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций в деле развития экологического аспекта устойчивого развития.
The Department for General Assembly and Conference Management is presently considering a joint review with the Information Technology Services Division on how best to post official documents issued at Headquarters in a timely manner on ODS in accordance with the relevant legislative requirements governing the simultaneous release of official documents in all official languages. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в настоящее время рассматривает вопрос о проведении совместно с Отделом информационно-технического обслуживания исследования по вопросу о том, как наилучшим образом обеспечить обновление официальных документов, введенных в установленные сроки в СОД в Центральных учреждениях, в соответствии с директивными требованиями, касающимися одновременного выпуска официальных документов на всех официальных языках.
Established by the General Assembly in its resolution 46/235 of 13 April 1992, the intergovernmental Commission on Science and Technology for Development provides overall direction to the related programme of work. Учрежденная Генеральной Ассамблеей ее резолюцией 46/235 от 13 апреля 1992 года межправительственная Комиссия по науке и технике в целях развития обеспечивает общее руководство осуществлением соответствующей программы работы.
In paragraph 7 of its resolution 59/2, the General Assembly requested the Committee to examine the contributions that could be made by space science and technology and their applications to one or more of the issues selected by the Commission on Sustainable Development as a thematic cluster and to provide substantive inputs for consideration by the Commission. В пункте 7 своей резолюции 59/2 Генеральная Ассамблея просила Комитет рассмотреть вклад, который космические наука, техника и прикладные технологии могли бы внести в решение одного вопроса или ряда вопросов, отобранных Комиссией по устойчивому развитию в качестве тематического блока, и представить доклады по вопросам существа для их рассмотрения Комиссией.
The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the Joint Inspection Unit entitled “United Nations system support for science and technology in Latin America and the Caribbean”. Annex offset Генеральный секретарь имеет честь препроводить членам Генеральной Ассамблеи доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Поддержка системой Организации Объединенных Наций развития науки и техники в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна».
In that connection, the Committee was urged to emphasize to the General Assembly the importance of adequate resources for all temporary arrangements, including move support, information technology and space, as well as design features and appropriate amenities, so that staff of the Department could continue to provide services without interruption during the capital master plan process. В связи с этим Комитету было настоятельно рекомендовано обратить особое внимание Генеральной Ассамблеи на важность обеспечения надлежащих ресурсов для проведения всех временных мероприятий, в том числе касающихся информационных технологий, переезда и помещений, а также конструктивных особенностей и соответствующих удобств, с тем чтобы сотрудники Департамента могли непрерывно обеспечивать обслуживание в ходе осуществления генерального плана капитального ремонта.
It noted that the General Assembly, in its resolution 61/111, had called for the continuation of national research on the question, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on space debris and had agreed that international cooperation was needed to expand appropriate and affordable strategies to minimize the impact of space debris on future space missions. Подкомитет отметил, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/111 призвала продолжать национальные исследования по этому вопросу, разрабатывать усовершенствованные технологии наблюдения за космическим мусором и собирать и распространять данные о космическом мусоре, а также решила, что необходимо наладить международное сотрудничество для расширения соответствующих и доступных стратегий сведения к минимуму воздействия космического мусора на будущие космические полеты.
Recalling also relevant resolutions adopted in previous years, including resolutions 62/40 and 62/47 of 5 December 2007, which include calls for the control of brokering activities, as well as resolution 62/26 of 5 December 2007, by which the General Assembly invited Member States to enact or improve national legislation on the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology, ссылаясь также на соответствующие резолюции, принятые в предыдущие годы, включая резолюции 62/40 и 62/47 от 5 декабря 2007 года, в которых содержатся призывы к регулированию брокерской деятельности, а также резолюцию 62/26 от 5 декабря 2007 года, в которой Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам принять или улучшить национальные законы о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения,
The Committee had brought that situation to the attention of the Secretary-General and the General Assembly, in a letter circulated in document A/56/306, in the hope that other United Nations intergovernmental bodies would recognize space technology for the important tool it was. Комитет обратил на это внимание Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи в письме, распространенном в виде документа A/56/306, в надежде на то, что другие межправительственные органы Организации Объединенных Наций признают ту важную роль, которую играет космическая техника.
As approved by the General Assembly in section XIII, paragraph 2, of its resolution 61/244, the Secretariat is currently strengthening its human resources information technology systems, including replacement of Galaxy with a new e-staffing tool with the flexibility to meet the Organization's changing needs. В соответствии с решением, содержащимся в пункте 2 раздела XIII резолюции 61/244 Генеральной Ассамблеи, Секретариат в настоящее время укрепляет свои информационно-технологические системы управления людскими ресурсами, в том числе проводит замену системы «Гэлакси» новым автоматизированным модулем укомплектования штатов, который будет достаточно гибким для того, чтобы удовлетворять меняющиеся нужды Организации.
In his address to the Federal Assembly of the Russian Federation on 10 May 2006 President Vladimir Putin pointed out that the arms race had entered a new spiral with the new levels of technology that raised the threat of the emergence of a whole arsenal of so-called destabilizing weapons. В послании Федеральному Собранию Российской Федерации 10 мая 2006 года Президент Владимир Путин подчеркнул, что «ее маховик сегодня раскручивается, и она сама реально выходит на новый технологический уровень, угрожая появлением целого арсенала так называемых дестабилизирующих видов оружия».
In operative paragraph 2 of the draft resolution, the General Assembly would take note of the decisions and of each of those resolutions that relate to one of the three pillars of the Agency's activities, namely, nuclear safety, technology transfer and verification of peaceful use. В пункте 2 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея должна обратить внимание на решения и все те резолюции, которые касаются всех трех главных направлений деятельности Агентства, а именно: ядерная безопасность, передача технологии и контроль за соблюдением положений об использовании ядерной энергии исключительно в мирных целях.
In its resolution 55/182, the General Assembly had requested analytical work from UNCTAD, focusing on market access, supply capacity, resource flows and debt, foreign direct investment (FDI), and access to technology with special emphasis on trade issues. В своей резолюции 55/182 Генеральная Ассамблея просила ЮНКТАД провести аналитическую работу, сосредоточив ее на таких вопросах, как доступ на рынки, производственный потенциал, поток ресурсов, задолженность, прямые иностранные инвестиции (ПИИ) и доступ к технологии с особым акцентом на вопросах торговли.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.