Ejemplos del uso de "avoid an agreement" en inglés

<>
The statement was taken as a commitment by Greece to do whatever it takes to pay the IMF and thereby avoid an official default. Заявление было принято как обязательство со стороны Греции, чтобы сделать все, что потребуется для расчета с МВФ и тем самым избежать официального дефолта.
There is very little probability of an agreement being reached. Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
To avoid an Israeli bombardment of Iranian nuclear facilities, the United States will need to do some diplomatic backbends, but this needs to be a priority. Чтобы избежать бомбардировки Израилем иранских ядерных объектов, Соединенные Штаты должны пойти на некоторые дипломатические прогибы, но это должно быть приоритетом.
We would really prefer to come to an agreement by discussing this with you personally. Однако мы предпочитаем урегулировать обстоятельство по-хорошему и просим сначала о личной беседе.
While there is no set rule for how frequently you should post, try to avoid an extended period of time without any posts. Строгих правил тут нет, но постарайтесь избегать долгого молчания.
We have reached an agreement on the following points: В следующих положениях мы достигли соглашения:
The Church tried everything possible to avoid an unequivocal approval of capitalism. Церковь пыталась всячески не выражать однозначного одобрения капитализма.
As all efforts to reach an agreement have met with no success I am forced to take legal action in this matter. Ввиду того, что все попытки найти компромисс не принесли успеха, я вынужден начать судебное разбирательство.
Nevertheless, Greece can avoid an Argentine-style meltdown, but it needs to engage in far more determined adjustment. Тем не менее, Греция может избежать "краха по-аргентински", но ей необходимо приступить к более решительным преобразованиям.
Spartak fans were allocated 2,200 seats, that is, 10 percent of stadium capacity, however, based on an agreement with the Moscow club, they were sold 5 thousand tickets. Спартаковским болельщикам полагалось 2200 мест, то есть 10 процентов от вместимости стадиона, однако, по договоренности с московским клубом, им было продано 5 тысяч билетов.
Is it local governments trying to avoid an increase in unemployment associated with the closing-down of large enterprises? Или может быть местные власти пытаются избежать повышения уровня безработицы, к которому приведет закрытие больших предприятий?
I had already come to an agreement with my commander, and had already written a discharge report. Я договорился уже с командиром, рапорт уже написал об уходе.
The best approach, which would enable the government to avoid an endless political debate about which labor laws should be revoked, would be to approve a constitutional amendment that guarantees the right of workers to conclude private contracts with employers. Лучшим подходом, который позволит правительству избежать бесконечных политических дебатов о том, какое именно трудовое законодательство следует отменить, станет одобрение поправки в конституцию, которая гарантировала бы право работников заключать частные контракты с работодателями.
We, first and foremost, will be guided by our interests, interests to protect our economy, social sphere, our citizens, our business sector, and we will draw conclusions from our partners’ actions on the basis of their appropriateness, ability to come to an agreement, and reliability. Мы, прежде всего, будем отталкиваться от наших интересов, интересов защитить свою экономику, социальную сферу, наших граждан, наш бизнес и сделаем выводы из действий партнеров на предмет их адекватности, договороспособности и надежности.
If we are to avoid an even stronger backlash against globalization, the West must respond quickly and strongly. Если нам предстоит избежать еще более сильную обратную реакцию от глобализации, то Западу необходимо ответить быстро и уверенно.
Negotiations are being conducted with the IMF for a standby loan, and another EU official who is directly involved in the negotiations has stated that their goal is to conclude an agreement in the near future. С МВФ ведутся переговоры о кредите stand-by, а другой чиновник ЕС, непосредственно участвующий в переговорах, добавил, что их целью является заключение соглашения в ближайшее время.
The US government has little time to waste if it is to avoid an even more protracted and entrenched unemployment problem. У правительства США мало времени, если оно хочет избежать еще более длительных и укоренившихся проблем безработицы.
Despite the meetings between the prison officers union and the Justice Ministry representatives, an agreement was not reached, Bulgarian National Radio (BNR) informs. Несмотря на то, что профсоюз тюремных служащих неоднократно встречался с представителями Министерства юстиции, соглашение не было достигнуто, сообщает Болгарское национальное радио (БНР).
The only plausible answer is a further transition, if only to avoid an economically devastating rupture in trade regulations just before the UK general election due in 2022. Единственный убедительный ответ – переходный периода продолжится, ну, хотя бы для того, чтобы избежать экономически разрушительного разрыва торговых отношений прямо накануне всеобщих выборов в Британии, которые должны состояться в 2022 году.
An agreement may be announced as early as this week, the sources said on Sunday, cautioning that the talks could still fall apart. О соглашении может быть объявлено уже на этой неделе, сообщили источники в воскресенье, предупреждая, что переговоры все еще могут провалиться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.