Ejemplos de uso de "bases of colour harmony" en inglés con traducción al ruso

<>
And what it means is that no military bases of a foreign power will be located on their borders and that the countries on their borders will not be members of a hostile military alliance and NATO. Это значит, что на ее границах не должно быть никаких военных баз иностранных держав, и что находящиеся на ее границах страны не должны вступать во враждебные военные альянсы и в НАТО.
Because of the considerable discrepancies of colour, we are not willing to accept the delivery. Так как мы установили значительные отклонения в цвете, мы не готовы принять посылку.
Without independent bases of thought, a climate of fear is taking hold. Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха.
At the age of 50, I'd like a little bit of colour in my otherwise monochrome life! В 50 лет мне бы хотелось чуть больше красок в своей серой жизни!
The dual foundation of European thought makes it possible to transcend the conflict between religion and secularism that accompanied the recent debate on the ideological bases of the constitution. Двойственность европейской мысли позволяет преодолеть конфликт между религией и атеизмом, который возник во время последнего обсуждения идеологических основ Конституции.
With the intention of taking the messages of the World Conference beyond the language of documents, young people from various communities, including Hispanics, Asian Americans, native Americans and Arab Americans, discussed concrete strategies to challenge and change the systems and practices that discriminate against young people of colour. Задавшись целью наполнить документы Всемирной конференции практическим содержанием, представители молодежи различных общин, в том числе латиноамериканцев, коренных жителей американского континента, американцев азиатского и арабского происхождения, обсудили конкретные стратегии радикального изменения и реформирования систем и практики, в рамках которых молодежь неевропейского происхождения подвергается дискриминации.
We can all leave the TV off more hours per day and spend that time reading, talking with each other, and rebuilding the bases of personal health and social trust. Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
With regard to the introduction of colour specifications of passive lighting devices, GRE considered GRE-59-12. Что касается введения характеристик цвета для пассивных устройств освещения, то GRE рассмотрела документ GRE-59-12.
The 0.1% of the genome that was different (approximately 3,000,000 bases of DNA) was comprised of "single nucleotide polymorphisms" (SNPs are alterations of the individual bases of DNA) scattered throughout the genome. Считалось, что 0,1% генома, который отличался (приблизительно 3 000 000 оснований ДНК), состоял из "одиночных нуклеотидных полиморфизмов" (ОНП - это вариации индивидуальных оснований ДНК), рассредоточенных по всему геному.
The width of the lines, not exceeding 1.4 cm, will be roughly proportional to the average annual daily traffic flow; and shades of colour will be used to indicate broad levels of average traffic volumes, a darker shade indicating a higher volume of traffic than a lighter shade. Ширина линий, не превышающая 1,4 см, будет приблизительно пропорциональна среднесуточному объему движения за год; для обозначения разных уровней среднего объема движения должны использоваться различные оттенки цвета: более интенсивные- для большего объема движения, а менее интенсивные- для меньшего.
The other two younger men, Muhammad Dahlan and Jibril Rajoub, built political bases of their own as commanders of security forces in the Gaza Strip and on the West Bank, respectively. Два остальных представителя более молодого поколения, Мухаммед Дахлан и Джибрил Раджуб, построили собственные политические базы как командующие силами безопасности в Секторе Газа и на Западном Берегу соответственно.
Courses will be developed using various pedagogical approaches and will be visually appealing through the use of colour graphics, photographs and short motion video clips. Курсы будут разрабатываться с использованием различных педагогических подходов и будут визуально привлекательными благодаря использованию цветной графики, фотографий и коротких видеоклипов.
If the trend is extrapolated, the home bases of Europe's largest companies will account, on average, for less than half of their European revenue, and less than a third of their global revenue, before the end of this decade. Если данная тенденция продолжит экстраполироваться, то до конца текущей декады домашним зонам наиболее крупных европейских компаний придется принять во внимание, что, в среднем, менее половины их доходов поступают из Европы и менее одной трети из остальных частей света.
NAC's membership is comprised of a coalition of over 700 diverse member groups from across Canada and includes women's centres and shelters, immigrant and refugee women, trade unions, Aboriginal and Metis women, organizations of women of colour, academic women's groups, student groups, lesbian groups and businesswomen's associations. В его состав входит более 700 различных групп из Канады, включая женские центры и приюты, женщин-иммигрантов и беженцев, профсоюзы, женщин, являющихся представительницами коренных народов и метисов, организации «цветных женщин», академические группы женщин, студенческие группы, группы лесбиянок и ассоциации женщин-предпринимателей.
As global environmental problems frequently create additional stresses on the local resource bases of the world's poorest people, GNP growth in rich countries can fuel downward pressure on the wealth of the poor. Тогда как глобальные экологические проблемы часто создают дополнительную нагрузку на ресурсную базу беднейших народов мира, рост ВНП в богатых странах может способствовать уменьшению богатства в бедных.
The Academy is maintaining a well-equipped library and archives of colour slides and photographic records of contemporary Indian art. В Академии имеются хорошо оснащенная библиотека и архивы цветных диапозитивов и фотографий современного индийского искусства.
Likewise, producing countries oppose giving up one of the few bases of power they have. Подобным образом, страны-производители выступают против отказа от одной из немногих основ власти, которые у них есть.
The measurement of colour of porcine meat shall be carried out using the Pork Quality Colour Guide annexed to this Standard or a similar colour range on an accepted scale. При определении цвета свинины используется справочник-определитель цветов свинины, приложенный к настоящему стандарту, или аналогичный цветовой диапазон по приемлемой шкале.
Academic institutions, research centers, and science-related employers must commit to diversifying their bases of recruitment, and improve efforts to recognize and respond to discrimination. Научные и учебные учреждения, исследовательские центры и связанные с наукой работодатели должны обязаться диверсифицировать свои подходы к найму персонала и активизировать усилия с целью улучшить понимание и реакцию на факты дискриминации.
In view of the high percentage of women living in poverty, in particular elderly women living alone, female lone parents, aboriginal women, older women, women of colour, immigrant women and women with disabilities, please indicate whether an assessment of the gender impact of anti-poverty measures has been made and what measures have been taken to combat poverty among women in general, and vulnerable groups of women, in particular. С учетом высокой процентной доли женщин, проживающих в условиях нищеты, особенно одиноких пожилых женщин, матерей-одиночек, женщин из числа коренного населения, престарелых женщин, женщин небелой расы, женщин-иммигрантов и женщин-инвалидов, просьба указать, проводилась ли оценка эффекта мер по борьбе с нищетой и какие меры были приняты для борьбы с нищетой среди женщин в целом, в том числе среди уязвимых групп женщин.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.