Ejemplos del uso de "benefited" en inglés

<>
Other television stations have benefited from all this ruckus. Остальные телестанции извлекли выгоду из всего этого шума.
These cities have also benefited from more efficient public transportation. Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта.
Dynamic provisioning has benefited many banks in the past. Энергичное создание резервов принесло пользу многим банкам в прошлом.
Above all, they should bear in mind that even during past periods of rapid technological change, far more people benefited from free and open trade than from protectionist barriers. Прежде всего, они должны принять во внимание, что даже во время прошлых периодов быстрого технического прогресса, намного больше людей получило преимущества от свободной и открытой торговли, чем от протекционистских барьеров.
Countries from Belarus to Kazakhstan have benefited from Chinese financial support. Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки.
The economy has also benefited from its openness to foreign investment, with the stock of foreign direct investment in Chile topping 80% of GDP. Экономика также получила пользу от её открытости к иностранным инвестициям: акции прямых иностранных инвестиций в Чили превышают 80% ВВП.
Despite these setbacks, the debate benefited China's intellectual climate. Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая.
Europe and Spain have benefited from scientific progress related to space utilization and research. Европа и Испания извлекают выгоду из научного прогресса в связи с исследованием и освоением космического пространства.
But now some of the countries that have benefited from these programs face a new challenge: sustaining the gains they have made once external support is withdrawn. Но теперь некоторые страны, получившие пользу от этих программ, сталкиваются с новой проблемой: сохранить свои достижения после прекращения внешней поддержки.
Globalization has benefited India and China, and the rest of us, too. Глобализация принесла пользу Индии и Китаю и всем остальным тоже.
With its ability to monitor global operational cash flows, the organization benefited from increased liquidity volumes. Способность организации контролировать движение денежных средств в глобальном масштабе позволила ей извлечь выгоду из увеличения объема ликвидности.
Europe perhaps benefited more than any other part of the world from nuclear deterrence, because it helped to preserve peace during the Cold War and prevented nuclear proliferation. Возможно, Европа больше, чем какая-либо другая часть мира, получила пользу от ядерного сдерживания, т.к. она помогла сохранить мир во времена холодной войны, а также предотвратила наращивание и распространение ядерных вооружений.
A widespread moral and political revolt against the Solidarity government benefited the postcommunist Democratic Left Alliance. Широко распространенный моральный и политический бунт против правительства Солидарности принес пользу посткоммунистическому Демократическому Левому Союзу.
Britain has, for over 20 years, benefited from a large rebate in its outsized contribution to the EU budget. Великобритания в течение более чем 20 лет извлекала выгоду из крупных уступок на свои необычайно высокие взносы в бюджет ЕС.
Europe has benefited from Britain’s democratic traditions, its openness to the rest of the world, its impatience with bureaucratic obstruction, and even its skepticism toward abstract utopian schemes. Европа получает пользу от демократических традиций Британии, её открытости остальному миру, её нетерпимости к бюрократическим препонам и даже её скептицизма по поводу абстрактных, утопических проектов.
The law benefited inventors in a way that tied an invention's reward to its economic dividends. Закон принёс пользу изобретателям, связав вознаграждение за изобретение с экономическими дивидендами от него.
Having benefited from overwhelming political rejection of Fatah, Hamas will now be judged by how it uses its new authority. После того, как она извлекла выгоду из подавляющего политического неприятия Фатх, Хамас теперь будут оценивать по тому, как она использует свою новую власть.
A review of implementation of the NAADS program in selected districts established that women farmers have benefited from the program in terms of skills development, exercising control over proceeds from sale of agriculture proceeds and increased production and income. Анализ осуществления программ НССП в отдельных районах показал, что женщины-фермеры получают пользу от этих программ благодаря освоению навыков хозяйствования, осуществления контроля над доходами от продажи сельскохозяйственной продукции и роста производства и доходов.
This suggests that the new wealth created over the last ten years has mostly benefited the rich. Это предполагает, что новые богатства, созданные за прошлые десять лет, главным образом принесли пользу богатым.
After decades of destruction and neglect, Tibet has benefited from enormous amounts of Chinese money and energy to modernize the country. После десятилетий разрухи и запущенности Тибет извлек выгоду из огромного количества китайских денег и энергии для того, чтобы модернизировать страну.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.