Ejemplos del uso de "between now and then" en inglés

<>
A lot can, and will, happen between now and then. Многое может произойти и произойдет за это время.
Ten million out of 500 million we will add between now and then. Десять из пятисот, которые мы соберём к тому моменту.
“The data between now and then may change my mind, but it would have to be surprising data,” he said. "Данные между сейчас и потом, возможно, изменят мое мнение, но они должны быть удивительными", сказал он.
Between now and then, the administration should give careful thought to whether it wants to repeal the Clinton program — or repeat it. До тех пор администрации придется решить, хочет ли она отказаться от программы Клинтона или повторить ее.
Still, it was the first major attack on the United States since 2001, and the contrast between now and then is instructive. Тем не менее, это была первая террористическая атака в США с 2001 года, и контраст между настоящим и прошлым виден наглядно.
The Financial Times reports that peak demand for coal in India will come in about ten years, with modest growth between now and then. The Financial Times сообщает, что пик спроса на уголь в Индии наступит через десять лет, а до этого будет наблюдаться умеренный рост.
So you have no memory of what happened between now and then, no rational explanation as to why you believe there's a headless horseman running around Sleepy Hollow. Значит вы не помните, что происходило между прошлым и настоящим и рационального объяснения вашей веры во всадника без головы, рассекающего по Сонной лощине, у вас нет.
The key difference between now and then is not income but technical knowledge about the causes of disease, and interventions to prevent disease, or at least the most pernicious symptoms. Ключевая разница между тем, что есть сейчас и тем, что было раньше, заключается не в уровне доходов, а в технических знаниях о причинах болезни, а также о возможности вмешательства для предотвращения болезни или, по крайней мере, самых пагубных симптомов.
Despite this, the combination of an “external” terrorist threat and an “internal” disturbance at Olympic venues could produce some very edgy and unpredictable security officers, especially if there are more attacks elsewhere in Russia between now and then. Несмотря на это, сочетание «внешней» террористической угрозы и «внутренних» беспорядков в местах проведения Игр может вызвать нервозность и непредсказуемость в действиях некоторых сотрудников органов безопасности, особенно если в преддверии Олимпиады в России произойдут новые теракты.
With GAVI support, we have within our grasp the chance to double the number of children immunized by 2020, approaching one billion in total and averting the deaths of more than five million lives between now and then. При поддержке ГАВИ в пределах нашей досягаемости есть возможность удвоить количество детей, иммунизированных к 2020 году, приблизившись к суммарной цифре в один миллиард, и предотвратить смерти более чем пяти миллионов людей сейчас и в будущем.
The international conference that France has offered to host in Paris in June should be an opportunity to assess progress made and to encourage everyone — the Afghan Government and the international community — to redouble efforts between now and then to ensure that the objectives set in London will be attained. Международная конференция, которую Франция предложила провести в июне месяце в Париже, обеспечила бы возможность подытожить достигнутый прогресс и явилась бы стимулом для всех нас — для правительства Афганистана и для международного сообщества — удвоить в оставшееся время усилия, направленные на достижение целей, поставленных в Лондоне.
But between now and next week’s Fed meeting the path of least resistance is a weaker single currency. Но в промежутке между сегодняшним днем и заседанием ФРС следующей недели путь наименьшего сопротивления будет к снижению единой валюты.
They visited the town every now and then. Время от времени они посещали этот город.
It can create a provocation at will, if events do not get out of hand on their own between now and the election on May 25. Если ситуация самостоятельно не покатится по наклонной до выборов 25 мая, Россия всегда сможет поспособствовать этому, устроив провокацию.
Leaves fell down every now and then. Потихоньку опадают листья.
What would be useful between now and July would be for his administration to begin to assess what Washington really wants from Russia - and what the United States is prepared to live with. В оставшийся до июля срок его администрации было бы полезно проанализировать, что в действительности Вашингтон хочет от России - и с чем готовы смириться США.
Now and then I think of divorcing him. Порой я подумываю о разводе с ним.
The government’s announced allocation of four trillion rubles ($132 billion) between now and 2020 for new warships and submarines constitutes roughly a quarter of Russian armament procurement. Объявленная российским правительством сумма ассигнований в четыре триллиона рублей (132 миллиарда долларов), которая будет выделена до 2020 года на новые корабли и подводные лодки, составляет примерно четверть от общей суммы на закупки вооружений.
We see each other at the supermarket now and then. Мы иногда видимся в супермаркете.
Project 885 (Yasen-Class) nuclear attack submarine Severodvinsk is undergoing sea trials with a total of eight programmed for construction between now and 2020. Атомная ударная подводная лодка проекта 885 «Северодвинск» (класс «Ясень») тоже проходит морские испытания. Всего до 2020 года планируется построить восемь таких лодок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.