Ejemplos de uso de "bilateral contract" en inglés con traducción al ruso

<>
Thus we have “a promise for a promise,” otherwise known as a bilateral contract. Таким образом, мы имеем «обязательство в обмен на обязательство», или иными словами двусторонний контракт.
In the meanwhile, individual bilateral contracts between employer and employee prevail in the country. Тем временем, в стране превалируют индивидуальные двусторонние контракты между работодателем и работником.
International and regional cooperation between the police force, the intelligence service and the customs authorities aimed at combating the smuggling of small arms and light weapons is based on multilateral and bilateral contracts and agreements. Международное и региональное сотрудничество между полицией, разведкой и таможенными органами, направленное на борьбу с контрабандой стрелкового оружия и легких вооружений, основывается на многосторонних и двусторонних договорах и соглашениях.
Before we go on to analyze the normative dimensions of the issue of position of the national minorities in Bosnia and Herzegovina, it should be said (especially point out the fact) that Bosnia and Herzegovina still has not made any bilateral contract on protection of the members of the minorities living in it, although, conditionally speaking, except for Roma, all other minority communities have their " home " countries. Прежде чем перейти к анализу нормативных аспектов вопроса о положении национальных меньшинств в Боснии и Герцеговине, следует отметить (и особо подчеркнуть) тот факт, что Босния и Герцеговина до сих пор еще не заключила каких-либо двусторонних соглашений по защите проживающих на ее территории членов меньшинств, хотя, условно говоря, за исключением рома все другие группы меньшинств имеют страны происхождения.
UNDP has developed an umbrella project to coordinate and manage contributions of donors who wish to provide support other than through bilateral arrangements, and provides for recruitment, contract management and performance assessment. ПРООН разработала всеобъемлющий проект по координации и использованию помощи доноров, которые хотят оказывать поддержку вне рамок двусторонних договоренностей, и обеспечивает набор персонала, заключение контрактов и оценку качества работы.
In accordance with this general principle (which is undoubtedly declaratory of general international law), whether there has been a breach of the bilateral investment treaty and whether there has been a breach of contract are different questions. В соответствии с этим общим принципом (который, бесспорно, является декларацией общего международного права) вопросы о том, имело ли место нарушение двустороннего инвестиционного договора и имело ли место нарушение контракта, представляют собой два разных вопроса.
It may appear in a bilateral or multilateral treaty entered into before or after the dispute arises; it may appear in a contract between the alien and the respondent State; it may be express or implied; or it may be inferred from the conduct of the respondent State in circumstances in which it can be described as estoppel or forfeiture. Он может фигурировать в двустороннем или многостороннем договоре, заключенном до или после возникновения спора; он может фигурировать в контракте между иностранцем и государством-ответчиком; он может быть прямым или имплицитным; или он может вытекать из поведения государства-ответчика в обстоятельствах, в которых он может быть охарактеризован как эстоппель или лишение.
China National provided a substantial amount of evidence in support of its claim for contract losses, including the contracts, relevant invoices (called “monthly confirmation letters”) and the Sino-Iraqi Bilateral Treaty. " Чайна нэшнл " представила множество подтверждений в обоснование своей претензии в отношении контрактных потерь, включая контракты, соответствующие счета-фактуры (озаглавленные " ежемесячные ведомости работ ") и Иракско-китайский договор.
A non-resident contractor without a permanent establishment in the country provides services under a contract financed with project funds (possible exemption from profit tax, perhaps under a general provision of domestic law, under treaty provisions or under a bilateral agreement) Подрядчика-нерезидента, не имеющего постоянно действующего предприятия в данной стране и обеспечивающего поставку услуг в соответствии с контрактом, который финансируется из выделенных на проект средств (возможно освобождение от налога на прибыль в соответствии с общими положениями внутреннего законодательства в соответствии с условиями договора или двустороннего соглашения).
China State provided a substantial amount of evidence in support of its claim for contract losses, including the contracts and sub-contracts; relevant invoices (called “interim payment certificates”); confirmation letters in respect of amounts approved both by the employers and the banks; provisional and final acceptance certificates; and the Sino-Iraqi Bilateral Treaty. " Чайна стейт " представила большое количество подтверждений в обоснование своей претензии в отношении контрактных потерь, включая контракты и договоры субподряда; соответствующие счета-фактуры (они называются " промежуточные акты оплаты "); письма с подтверждением соответствующих сумм как заказчиками, так и банками; акты предварительной и окончательной приемки; и Иракско-китайский договор.
The Group’s diversified debt structure includes syndicated and bilateral loans, bonds and other instruments Кредитный портфель Группы диверсифицирован и включает синдицированные и двусторонние кредиты, облигации и прочие инструменты
Their contract is to run out at the end of this month. Их контракт прекращается в конце этого месяца.
The parties worked out a roadmap of Belarusian-Turkish interaction, which, according to the head of the Belarusian foreign policy agency, is aimed at deepening bilateral cooperation in trade and economic and investment domains, in spheres of industrial cooperation, transportation, agriculture, energy, as well as a search for new forms and areas of interaction. Стороны выработали дорожную карту белорусско-турецкого взаимодействия, которая, по словам главы белорусского внешнеполитического ведомства, нацелена на углубление двустороннего сотрудничества в торгово-экономической и инвестиционной областях, в сферах промышленной кооперации, транспорта, сельского хозяйства, энергетики, а также на поиск новых форм и направлений взаимодействия.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract. Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
It would allow the present EEU members to develop bilateral cooperation with the EU to mutual benefit, rather than fencing themselves off from the EU. У членов ЕЭС развязались руки. Появилась возможность одновременно развивать двустороннее сотрудничество с Евразийским экономическим и Европейским союзами.
I carefully explored the contract. Я внимательно изучил контракт.
Venezuela's bilateral oil development agreements follow years of nationalizing oil company assets. Двусторонним соглашениям по разработке месторождений нефти Венесуэлы предшествовали годы национализации активов нефтяных компаний.
You'd better examine the contract carefully before signing. Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете.
Last October, Naftogaz initiated the arbitration proceedings saying that their Crimean assets are protected under a Russia-Ukraine bilateral investment treaty. В октябре прошлого года компания Нафтогаз инициировала арбитражное разбирательство, заявив, что ее крымские активы защищены двусторонним российско-украинским договором об инвестициях.
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. Мистер Джонсон неожиданно поменял своё мнение и подписал контракт.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.