Verwendungsbeispiele von "borders group" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Let them, instead, turn their eyes to a European future, where both peoples can resolve their differences, where national borders and belonging to one group or another will be less important and where a spirit of cooperation and social and economic development will prevail. Вместо этого им следует обратить свои взоры на европейское будущее, в рамках которого оба народа смогут урегулировать свои разногласия, где национальные границы и принадлежность к той или иной группе будут менее важны и где будет преобладать дух сотрудничества и социально-экономического развития.
Kouchner, the co-founder of the relief group Doctors Without Borders, who later split with the organization to found a second humanitarian organization, Doctors of the World, and who ran Kosovo as a United Nations protectorate after NATO's war with Serbia in 1999, is now 67. Кушнеру, который также является соучредителем гуманитарной организации "Врачи без границ", из которой он впоследствии ушел и учредил еще одну гуманитарную организацию "Врачи мира", и который управлял Косово как протекторатом ООН после войны НАТО с Сербией в 1999 году, сегодня 67 лет.
It arose initially outside established international institutions and the UN system, originating with the French group, Doctors Without Borders, which deemed human rights to be a value superior to national sovereignty. Вначале они возникли вне рамок соответствующих международных институтов и системы ООН, а проводились по инициативе так называемой Французской группы и организации «Врачи без границ», которые полагали, что права человека являются ценностью, которая должна главенствовать над государственным суверенитетом.
The 2003 World Press Freedom report put out by the group Reporters without Borders ranks China 161st among 166 nations, somewhere between Iran and North Korea. В отчете о свободе прессы в мире (World Press Freedom report) за 2003 год, изданном группой "Репортеры без границ", Китай находится на 161 из 166 мест, где-то между Ираном и Северной Кореей.
While in the Islamic Republic of Iran, the Group visited the country's borders with Afghanistan and with Pakistan, travelling along approximately 150 kilometres of the actual border patrol routes with units of the Iranian Border Guard Service. Находясь в Исламской Республике Иран, Группа посетила районы, расположенные на границе с Афганистаном и Пакистаном, проехав в сопровождении подразделений пограничной службы Ирана по существующим маршрутам патрулирования границы протяженностью 150 километров.
On the Home tab in Word or the Format Text tab in Outlook, in the Paragraph group, click the arrow next to the Borders and Shading button, and click No Border. На вкладке Главная в Word или Формат текста в Outlook в группе Абзац щелкните стрелку рядом с кнопкой Границы и заливка и выберите значение Нет границы.
Empires emerge when a national group considers its existence inside its territorial borders either risky or ineffective, and embarks on a forced expansion that is usually connected with large-scale violence. Империи появляются, когда национальная группа считает свое существование внутри своих территориальных границ или опасным, или неэффективным, и предпринимает вынужденное расширение, которое обычно связано с крупномасштабным насилием.
One delegation, speaking on behalf of a large group, spoke of the freedom of expression as a universal right that “knows no borders” and stressed that an independent media was crucial in building democracy. Один делегат, выступая от имени многочисленной группы стран, говорил о свободе выражения убеждений как о всеобщем праве, которое «не знает границ», и подчеркивал исключительно важную роль независимых средств массовой информации в деле укрепления демократии.
The Group was also informed about additional measures that had been taken including tighter monitoring of the borders, particularly of those States contiguous with Afghanistan; deployment of additional personnel; adoption of more sophisticated checking and registration procedures at entry points, as well as compilation and distribution of visa and entry stop lists. Группа была также информирована о принятых дополнительных мерах, включая ужесточение контроля на границах, особенно в государствах, сопредельных с Афганистаном, развертывание дополнительного персонала, проведение более тщательной проверки и более строгой регистрации в пунктах въезда, а также составление и распространение списков лиц, которым отказано в получении визы и во въезде на территорию стран.
The Group is of the opinion that the Kimberley Process should assist the Government of Guinea in strengthening its internal control systems with respect to the issuance of Guinean Kimberley Process origin certificates, including enhanced Customs vigilance at the borders and ports of entry. Группа придерживается того мнения, что Кимберлийскому процессу следовало бы оказать помощь правительству Гвинеи в укреплении внутренних систем контроля в отношении выдачи гвинейских сертификатов происхождения алмазов в рамках Кимберлийского процесса, включая повышение уровня бдительности таможенных служащих на границах и в портах ввоза.
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders. Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.
That group is presently very active. В настоящее время эта группа очень активна
Mexico is a nation that borders the United States. Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки.
For example, we lack the option "only with this group of words". Например, не хватает функции "только с этим словосочетанием".
The United States borders Canada. Соединённые Штаты граничат с Канадой.
I don't trust this Tatoeba group. Я не доверяю этой Татоэбе.
We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world. Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.
Choose a spokesperson for every group. Выберите представителя от каждой группы.
Germany borders on France. Германия граничит с Францией.
When you are with an indecisive group, confidently propose something that no one would agree to. Когда ты оказываешься в нерешительной группе, уверено предложи что-нибудь, с чем никто бы не согласился.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!