Ejemplos del uso de "borne fruit" en inglés con traducción "приносить свои плоды"

<>
Traducciones: todos87 приносить плоды41 приносить свои плоды35 otras traducciones11
Already, Moscow has initiated a historic rapprochement, which has borne fruit. Москва уже стала инициатором исторического сближения, которое принесло свои плоды.
It demonstrated that the military reforms and increased spending of the last several years have indeed borne fruit. Она продемонстрировала, что проводившиеся в последние годы военные реформы и увеличение расходов на оборону на самом деле приносят свои плоды.
International financial institutions'interest in a new approach to poverty is illustrated in particular by the preparation at national level of Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs); the Commission's efforts to integrate economic and social rights into PRSPs more effectively have undeniably borne fruit. Эта заинтересованность международных финансовых учреждений в новом подходе в борьбе против нищеты прежде всего находит свое отражение в разработке на национальном уровне документов о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН); предпринятые Комиссией усилия по более активному включению в них экономических и социальных прав, бесспорно, принесли свои плоды.
The 2005 census had shown that all those literacy programmes had borne fruit: almost 40 per cent of urban women as against 73 per cent of urban men could now read, as could over 6 per cent of rural women as opposed to 25 per cent of rural men. Результаты переписи населения 2005 года свидетельствуют о том, что все эти программы ликвидации неграмотности принесли свои плоды: так, в настоящее время почти 40 процентов городских женщин и 73 процента городских мужчин, а также 6 процентов сельских женщин и 25 процентов сельских мужчин умеют читать.
The development since 1998, especially with regard to the representation of women in Parliament, the municipal councils, and the courts, is grounds for optimism, however, and shows that the active promotion of women in recent years, especially in the run-up to the municipal elections in 2003 and the parliamentary elections in 2005, has borne fruit. Вместе с тем некоторые улучшения, наметившиеся после 1998 года, особенно в том, что касается представительства женщин в парламенте, муниципальных советах и судах, дают определенные основания для оптимизма и показывают, что активная работа по продвижению женщин, проделанная, в частности, в преддверии муниципальных выборов 2003 года и парламентских выборов 2005 года, принесла свои плоды.
The modernizers gave Obama the diplomatic victory he needed to demonstrate that his “reset” has borne fruit; the statist factions, which have tended to support the “bird in the hand” of existing Iranian contracts instead of a hypothetical “bird in the bush” of unspecified future investments from the United States, still keep some of their business opportunities in Tehran. Модернизаторы дарят Обаме дипломатическую победу, позволяя ему продемонстрировать, что перезагрузка принесла свои плоды, а государственнические круги, предпочитающие синицу иранских контрактов в руках, гипотетическому журавлю будущих американских инвестиций в небе, частично сохраняют возможность по-прежнему вести дела с Тегераном.
The shift is already bearing fruit. Изменения уже начинают приносить свои плоды.
Our collective efforts have begun to bear fruit. Наши коллективные усилия уже начали приносить свои плоды.
Other intensely collaborative R&D initiatives are also bearing fruit. Другие интенсивные совместные инициативы R&D, также приносят свои плоды.
It took several years, but those efforts ultimately bore fruit. Потребовалось несколько лет, однако эти усилия принесли свои плоды.
Educational reforms will likely require a generation or more to bear fruit. Потребуется жизнь одного поколения или даже больше, чтобы реформы образования принесли свои плоды.
I hope that the collective efforts of the A6 will bear fruit. Я надеюсь, что коллективные усилия шестерки председателей принесут свои плоды.
As these investments bear fruit, the increased supply will sustain downward pressure on prices. Так как эти инвестиции уже приносят свои плоды, рост поставок будет усиливать тенденцию снижения цен.
This transformation, though far from complete – indeed, it may well last years – has nonetheless started to bear fruit. Эта трансформация, хотя она и далека от завершения ? она может тянуться годами ? тем не менее, начала приносить свои плоды.
The hope is that once the first group of universities’ efforts begin to bear fruit, more institutions will join. Надежда на то, что как только усилия первой группы университетов начнут приносить свои плоды, больше институтов присоединятся к этой инициативе.
Efforts to change social behaviour, educational measures to improve awareness and improvements in self-protection are now bearing fruit. Усилия по изменению моделей социального поведения, просветительские мероприятия по повышению информированности и усовершенствование методов самозащиты уже приносят свои плоды.
With regard to subprogramme 6, the efforts to address the backlog in the Treaty Section are now bearing fruit. Что касается подпрограммы 6, то прилагаемые в Договорной секции усилия, направленные на ликвидацию отставания в работе, начинают приносить свои плоды.
The government’s efforts to pursue a conversation with voters, rather than exploit populist sentiments, seem to be bearing fruit. Попытки правительства наладить разговор с избирателями вместо того, чтобы эксплуатировать популистские настроения, похоже, приносят свои плоды.
If it is to bear fruit, dialogue among civilizations, like many ideas of global significance, needs to be pursued at a very local level. Для того чтобы идея диалога между цивилизациями принесла свои плоды, она, как и многие другие идеи, имеющие важное значение для всего мира, должна реализовываться непосредственно на местном уровне.
Of course, it is difficult to know which exploratory path will bear fruit, and there is no shortage of novel scientific ideas that were proven wrong. Конечно трудно понять какой разведочный путь принесет свои плоды и существует множество новых научных идей, которые были опровергнуты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.