Beispiele für die Verwendung von "broadly" im Englischen

<>
Corruption is pervasive, and Xi’s campaign remains broadly popular. Коррупция распространяется, и кампания Си остается широко популярной.
Since the bank last met economic data has been broadly positive. С прошлого совещания банка данные были в целом широко положительными.
This new approach has broadly expanded the scope of the climate negotiations. Этот новый подход широко расширил рамки переговоров о климате.
The initiative was broadly publicized through the REIs in all 28 regions of Bulgaria. Об этой инициативе было широко объявлено через ОИО во всех 28 областях Болгарии.
Other G-7 leaders might profit by seeking to apply this lesson more broadly. Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок.
The aforementioned broadly available fuzes and sensors should be graded into the following categories: Вышеуказанные широко наличные взрыватели и датчики следует разбить на следующие категории:
And what counts as "threat information" is defined so broadly that it can mean anything. А то, что считается "угрожающей информацией" определено столь широко, что это может означать что угодно.
He concedes that a broadly diversified ETF that is held over time can be a good investment. Он признает, что широко диверсифицированный ETF, который держат в течение долгого времени, может быть хорошей инвестицией.
Further, it was noted that in current practice, tracking the location of goods electronically was broadly available. Кроме того, было отмечено, что в нынешней практике широко используется отслеживание местонахождения груза электронными способами.
Traditionally, society has measured business competence by a person’s intellectual ability to examine problems broadly and deeply. Традиционно общество измеряло бизнес-компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы.
More broadly, does nationalism, that product of nineteenth-century politics, still have a role to play in Europe? Можно поставить вопрос и более широко: сможет ли национализм, этот продукт политики XIX века, сыграть ещё какую-то роль в Европе?
An EU without one overly dominant power could probably establish more broadly acceptable – and thus more durable – institutions. Такой ЕС, который функционирует без одной чрезмерно доминирующей силы, вероятно, сможет создать более широко приемлемые - и, следовательно, более прочные – учреждения.
Such efforts, which the central government broadly supports, will enable more housing construction and industrial and commercial expansion. Такие усилия, которые широко поддерживает центральное правительство, позволят увеличить объемы строительства жилья, а также промышленную и коммерческую экспансию.
Brazil, for its part, has indicated willingness to refine its proposals to make them more workable and broadly acceptable. Бразилия, со своей стороны, сообщила о своей готовности усовершенствовать свои предложения, чтобы сделать их более применимыми и широко одобренными.
The broadly available fuzes and sensors referred to in the previous paragraph should be graded into the following categories: Широко наличные взрыватели и датчики, указанные в предыдущем пункте, следует разбить на следующие категории:
The broadly available fuses and sensors referred to in the previous paragraph should be graded into the following categories: Широко наличные взрыватели и датчики, указанные в предыдущем пункте, следует разбить на следующие категории:
This was further encouragement that this work was going in the right direction and broadly applicable to practitioners of science. И это являет собой еще одно обнадеживающее подтверждение того, что данная работа идет в верном направлении и широко применима к ученым-практикам.
Conferences and colloquiums are broadly advertised, particularly through the posting of the relevant information about the events on the UNCITRAL website. Конференция и коллоквиумы широко рекламируются, в частности, через размещение соответствующей информации о мероприятиях на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
According to the Basic Law, the election committee should be “broadly representative” – a provision that the committee’s current composition violates. Согласно Основному Закону, избирательная комиссия должна «широко представлять» общество - положение, которое нынешний состав Комитета нарушает.
Leadership is broadly distributed throughout healthy democracies, and all citizens need to learn more about what makes good and bad leaders. Руководство широко распределяется в здоровых демократических системах, и все граждане должны больше узнать о том, как формируются хорошие и плохие руководители.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.